期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
最佳关联选择与动态顺应——关联-顺应模式下的旅游宣介翻译
1
作者
张锦
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2015年第1期116-117,125,共3页
关联-顺应模式赋予译者极大的能动性和灵活性,充分关照了目标语语境和目标受众,对以信息和诱导性为最高目的的旅游宣介翻译具有极强的指导作用。结合实例,在关联-顺应模式下,从译者的最佳关联选择与动态顺应角度,探讨旅游宣介的翻译过...
关联-顺应模式赋予译者极大的能动性和灵活性,充分关照了目标语语境和目标受众,对以信息和诱导性为最高目的的旅游宣介翻译具有极强的指导作用。结合实例,在关联-顺应模式下,从译者的最佳关联选择与动态顺应角度,探讨旅游宣介的翻译过程和翻译策略,并得出以下结论:旅游宣介翻译中,译者应充分考虑译文与原文认知语境及对应读者间的认知能力的差异,依次针对语言语境和心理世界、社交世界、物理世界等交际语境,以最佳关联和动态顺应为原则,灵活选择以归化或归化与异化相结合的杂合策略去强化目标认知语境,降低目标读者的认知努力,力求以最佳交际效果向世界介绍和宣传中国特有的旅游文化资源。
展开更多
关键词
旅游宣介
关联-顺应模式
最佳关联选择
动态顺应
翻译过程
翻译策略
下载PDF
职称材料
历史文化旅游景点宣介英译文本存在问题分析
2
作者
赵旭
《科技信息》
2013年第25期34-34,共1页
本文旨在了解目前旅游景点宣介英译现状,通过分析出当前英译文本中存在的问题,为寻求解决问题的方法和途径提供参考,以加强旅游宣介的规范性;更好地发挥英译文本的推介功能,更有效的提升旅游景点的国际形象。
关键词
旅游宣介
英译文本
问题分析
下载PDF
职称材料
功能派翻译理论指导下的旅游景点网络宣介英译研究
3
作者
赵旭
李华
《才智》
2013年第21期245-246,共2页
本文回顾了功能派翻译理论的构建,剖析了该理论对翻译实践的指导思路,总结了目前我国旅游景点网络宣介的英译现状,并对所存在的问题进行了分析,拟提出了相应的解决策略,为我国旅游业更好的拓展国际市场提供了参考依据。
关键词
功能派翻译理论
旅游
网络
宣介
英译
原文传递
题名
最佳关联选择与动态顺应——关联-顺应模式下的旅游宣介翻译
1
作者
张锦
机构
河西学院外国语学院
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2015年第1期116-117,125,共3页
基金
河西学院青年基金项目<基于资源概念的张掖市旅游语言研究>的阶段性研究成果
项目编号:QN2013-10
文摘
关联-顺应模式赋予译者极大的能动性和灵活性,充分关照了目标语语境和目标受众,对以信息和诱导性为最高目的的旅游宣介翻译具有极强的指导作用。结合实例,在关联-顺应模式下,从译者的最佳关联选择与动态顺应角度,探讨旅游宣介的翻译过程和翻译策略,并得出以下结论:旅游宣介翻译中,译者应充分考虑译文与原文认知语境及对应读者间的认知能力的差异,依次针对语言语境和心理世界、社交世界、物理世界等交际语境,以最佳关联和动态顺应为原则,灵活选择以归化或归化与异化相结合的杂合策略去强化目标认知语境,降低目标读者的认知努力,力求以最佳交际效果向世界介绍和宣传中国特有的旅游文化资源。
关键词
旅游宣介
关联-顺应模式
最佳关联选择
动态顺应
翻译过程
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
历史文化旅游景点宣介英译文本存在问题分析
2
作者
赵旭
机构
陕西国际商贸学院国际经济学院外语系
出处
《科技信息》
2013年第25期34-34,共1页
基金
2013年陕西国际商贸学院科研基金项目研究成果
项目名称<关联理论视域下西咸秦汉旅游景点翻译规范化研究>
文摘
本文旨在了解目前旅游景点宣介英译现状,通过分析出当前英译文本中存在的问题,为寻求解决问题的方法和途径提供参考,以加强旅游宣介的规范性;更好地发挥英译文本的推介功能,更有效的提升旅游景点的国际形象。
关键词
旅游宣介
英译文本
问题分析
分类号
F592.99 [经济管理—旅游管理]
下载PDF
职称材料
题名
功能派翻译理论指导下的旅游景点网络宣介英译研究
3
作者
赵旭
李华
机构
陕西国际商贸学院国际经济学院外语系
出处
《才智》
2013年第21期245-246,共2页
基金
陕西省2013年省级大学生创新训练项目(项目编号:2061)
文摘
本文回顾了功能派翻译理论的构建,剖析了该理论对翻译实践的指导思路,总结了目前我国旅游景点网络宣介的英译现状,并对所存在的问题进行了分析,拟提出了相应的解决策略,为我国旅游业更好的拓展国际市场提供了参考依据。
关键词
功能派翻译理论
旅游
网络
宣介
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
最佳关联选择与动态顺应——关联-顺应模式下的旅游宣介翻译
张锦
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2015
0
下载PDF
职称材料
2
历史文化旅游景点宣介英译文本存在问题分析
赵旭
《科技信息》
2013
0
下载PDF
职称材料
3
功能派翻译理论指导下的旅游景点网络宣介英译研究
赵旭
李华
《才智》
2013
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部