-
题名英语旅游文体翻译简析
- 1
-
-
作者
翟庆宁
-
机构
哈尔滨师范大学西语学院
-
出处
《边疆经济与文化》
2014年第5期138-139,共2页
-
文摘
旅游翻译属于"呼唤型"文体,主要有传递信息、诱导行动的功能。从选词来看,不同风格的词法使用于不同的语境。汉语句式整齐,英语句型灵活多变,长短不一。汉语篇章倾向于归纳法,英语篇章倾向于演绎法。从汉译英的实务看,需要注意词类转换与词的增减,注意定语性词组翻译的句式转换,注意主动句与被动句语态的转换,注意长句翻译的逻辑关系,文化词翻译要注意释义及增补、类比或转译,旅游文体的篇章改写要体现再现、表达和感染三大功能。
-
关键词
旅游文体
旅游文体特点
翻译理论与方法
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-