期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
旅游景区介绍英译中主题信息的突出研究——以信息突出策略原则为指导 被引量:1
1
作者 王璐 《长江师范学院学报》 2012年第7期87-90,共4页
旅游景区介绍强烈的信息功能、英语的行文习惯以及外国游客的语言文化思维方式和阅读欣赏习惯等都要求在翻译旅游景区介绍语篇时必须突出其主题相关信息。信息突出策略原则及其操作性准则不仅为此提供了理论依据,也为其在翻译过程中如... 旅游景区介绍强烈的信息功能、英语的行文习惯以及外国游客的语言文化思维方式和阅读欣赏习惯等都要求在翻译旅游景区介绍语篇时必须突出其主题相关信息。信息突出策略原则及其操作性准则不仅为此提供了理论依据,也为其在翻译过程中如何突出主题相关信息提供了具体且行之有效的指导方法。 展开更多
关键词 旅游景区介绍 主题相关信息 信息突出原则
下载PDF
论旅游景区介绍翻译中的主题信息突出
2
作者 王璐 《长沙大学学报》 2012年第3期99-100,116,共3页
旅游景区介绍的主要功能是传达信息和诱导行动。英语的行文习惯以及外国游客的思维方式和阅读欣赏习惯等都要求在翻译旅游景区介绍语篇时必须突出其主题信息。信息突出策略及其操作性准则不仅为此提供了理论依据,也为其在翻译过程中如... 旅游景区介绍的主要功能是传达信息和诱导行动。英语的行文习惯以及外国游客的思维方式和阅读欣赏习惯等都要求在翻译旅游景区介绍语篇时必须突出其主题信息。信息突出策略及其操作性准则不仅为此提供了理论依据,也为其在翻译过程中如何突出主题相关信息提供了具体且行之有效的指导方法。 展开更多
关键词 旅游景区介绍 主题信息 信息突出策略
下载PDF
生态翻译学视阈下旅游景区介绍语翻译研究——以湖北省博物馆为例 被引量:2
3
作者 肖丽民 《海外英语》 2020年第6期65-66,共2页
随着我国"一带一路"倡议的不断推进,来中旅客日益增多,景区介绍语文本的翻译在对外传播方面发挥着重要作用.该文从生态翻译学视域出发,以湖北省博物馆为例,探究旅游景区介绍语翻译的生态翻译学解读视角,通过语言维、文化维、... 随着我国"一带一路"倡议的不断推进,来中旅客日益增多,景区介绍语文本的翻译在对外传播方面发挥着重要作用.该文从生态翻译学视域出发,以湖北省博物馆为例,探究旅游景区介绍语翻译的生态翻译学解读视角,通过语言维、文化维、交际维三维转换的方法,探寻"适应选择度"最高的译文,使得读者对景区信息与文化的接受程度最大化,以期实现更佳的交际效果. 展开更多
关键词 生态翻译学 旅游景区介绍 多维转换
下载PDF
旅游景区介绍语文化信息英译误译例析——以贺州市黄姚古镇和姑婆山为例
4
作者 黄涛 方意双 《广西民族师范学院学报》 2018年第2期84-87,共4页
随着中国旅游业的迅速发展和入境游客数量的不断增加,景区介绍语翻译对旅游业发展起着越来越重要的作用。然而,贺州市旅游景区介绍语翻译存在着诸多问题,难以实现介绍语应有的功能作用。因此,对景区介绍语英译误译进行系统分析并研究相... 随着中国旅游业的迅速发展和入境游客数量的不断增加,景区介绍语翻译对旅游业发展起着越来越重要的作用。然而,贺州市旅游景区介绍语翻译存在着诸多问题,难以实现介绍语应有的功能作用。因此,对景区介绍语英译误译进行系统分析并研究相应对策刻不容缓。选取贺州市两个极具代表性的景区为研究对象,对黄姚古镇和姑婆山景区进行实地考察,收集大量的语料,并对这些语料进行深入分析,对部分误译进行改译,旨在为规范旅游文本翻译,为宣传景区做出微薄贡献,同时希冀建立贺州市景区介绍语英译规范化研究体系,编制贺州市景区介绍语译写规范化,助力贺州市旅游景区整体形象的提升。 展开更多
关键词 贺州市 旅游景区介绍 英译 误译
下载PDF
旅游景区介绍中各类信息的翻译 被引量:1
5
作者 王璐 张方丽 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2012年第5期345-347,共3页
本文选取河南省若干旅游景区介绍实例,在信息突出策略原则的指导下,从实证角度对旅游景区介绍文本中不同的信息类型的特点及其性质、功能、信息传达度进行分析,探讨和研究各类信息的翻译方法和策略,以期用于指导此类语篇的翻译。
关键词 旅游景区介绍 信息类型 翻译
原文传递
旅游景区介绍英译中的典型问题分析——以河南省若干景区介绍为例 被引量:2
6
作者 王璐 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2012年第3期390-392,共3页
本文从河南省若干旅游景区介绍英译中选出若干实例,在翻译目的论和信息突出策略原则的指导下来分析和总结其中的典型问题和失误,以期更加规范旅游景区介绍的译文,让广大翻译工作者引以为戒,并在旅游景区介绍的翻译方法和策略方面给予一... 本文从河南省若干旅游景区介绍英译中选出若干实例,在翻译目的论和信息突出策略原则的指导下来分析和总结其中的典型问题和失误,以期更加规范旅游景区介绍的译文,让广大翻译工作者引以为戒,并在旅游景区介绍的翻译方法和策略方面给予一些建议。 展开更多
关键词 旅游景区介绍 英译 问题分析
原文传递
从生态翻译学视角看四川省旅游景区景点介绍文本的英译 被引量:2
7
作者 段薇 《兰州教育学院学报》 2015年第2期144-145,共2页
本文从生态翻译学"适应与选择"的核心视角研究四川省旅游景区景点介绍文本的英译,首先分析了四川省旅游景区景点介绍文本在语言维、文化维和交际维的特点,然后提出对应的翻译原则和策略,以提高其英译质量且规范其英译实践。
关键词 生态翻译学 适应与选择 四川省旅游景区景点介绍文本 英译策略
下载PDF
目的论视域下南宁凤凰谷景区旅游文本汉英翻译特点分析
8
作者 成语 朱鲜琦 《海外英语》 2020年第3期118-119,共2页
南宁凤凰谷是国家AAA级旅游景区,拥有得天独厚的自然旅游资源和悠久灿烂的壮乡文化。景区内的景点介绍是帮助游客了解各个景点最直观,最有效途径之一,但由于该景区是市内新兴景区,中英文景点介绍在编撰中存在不少问题。该文以德国功能... 南宁凤凰谷是国家AAA级旅游景区,拥有得天独厚的自然旅游资源和悠久灿烂的壮乡文化。景区内的景点介绍是帮助游客了解各个景点最直观,最有效途径之一,但由于该景区是市内新兴景区,中英文景点介绍在编撰中存在不少问题。该文以德国功能学派代表汉斯·弗米尔提出的目的论为指导,从目的原则,连贯原则,忠实原则三方面分析凤凰谷景区景点介绍的英译本,总结翻译策略,并结合目的论和翻译策略分析该景区景点介绍英译本中的不当之处,借此对南宁旅游事业,壮族特色文化传播以及南宁的经济发展起到一定的促进作用。 展开更多
关键词 目的论 翻译策略 凤凰谷旅游景区介绍英译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部