期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
目的论视角下旅游景区简介的翻译探究——以西安青龙寺景区简介为例
1
作者
刘辉
杜佳郁
《现代商贸工业》
2023年第6期68-69,共2页
中国是旅游资源大国,旅游产业的发展前景非常广阔。景区简介是旅游景区的“第一扇门”,更要达到传递信息和吸引游客的目的。翻译目的论主张从实际目的出发处理翻译问题,以目的准则作为首要原则,强调译文的忠实与连贯。这也正好切合景区...
中国是旅游资源大国,旅游产业的发展前景非常广阔。景区简介是旅游景区的“第一扇门”,更要达到传递信息和吸引游客的目的。翻译目的论主张从实际目的出发处理翻译问题,以目的准则作为首要原则,强调译文的忠实与连贯。这也正好切合景区简介的翻译原则,以达到促进旅游文化对外交流的目的。本文以翻译目的论为基础,在笔者实地考察西安青龙寺景区后,对其景区简介的翻译进行了具体分析,将旅游景区简介的翻译与目的论相结合,指出了存在的翻译失误现象,并在目的论视角下提出了具体的翻译技巧,如:释义法、重组法等。
展开更多
关键词
旅游景区简介
目的论
翻译技巧
下载PDF
职称材料
目的论视角下河南旅游景区简介翻译策略探究——以八里沟、秋沟为例
2
作者
贾珊珊
《开封教育学院学报》
2017年第7期65-66,共2页
旅游景区简介代表了某个地区的文化特色,具有文化识别功能和引导功能。旅游景区简介的英译得当与否关乎旅游地的形象,也关乎中华文化的进一步传播。然而,目前仍存在译文不规范、不统一的情况。本文以翻译目的论为研究视角,具体探讨八里...
旅游景区简介代表了某个地区的文化特色,具有文化识别功能和引导功能。旅游景区简介的英译得当与否关乎旅游地的形象,也关乎中华文化的进一步传播。然而,目前仍存在译文不规范、不统一的情况。本文以翻译目的论为研究视角,具体探讨八里沟、秋沟旅游景区简介的汉英翻译策略,如省译、改译、音译等,以期推动中西文化交流互动,促进中国文化传播。
展开更多
关键词
翻译目的论
旅游景区简介
翻译策略
下载PDF
职称材料
基于目的论视角的河南旅游景区简介翻译策略探究——以新乡南太行旅游度假区为例
3
作者
刘亚盟
《开封教育学院学报》
2018年第5期65-66,69,共3页
河南省是我国的文化大省和旅游大省。本文以旅游景区简介的英译为切入点,以河南省新乡南太行旅游渡假区为例,分析了影响景区简介翻译的主要因素,并提出在目的论的指导下探究合适的翻译策略,以期为河南省其他旅游景区简介翻译提供参考。
关键词
目的论
旅游景区简介
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下旅游景区简介的翻译探究——以西安青龙寺景区简介为例
1
作者
刘辉
杜佳郁
机构
西安石油大学外国语学院
出处
《现代商贸工业》
2023年第6期68-69,共2页
文摘
中国是旅游资源大国,旅游产业的发展前景非常广阔。景区简介是旅游景区的“第一扇门”,更要达到传递信息和吸引游客的目的。翻译目的论主张从实际目的出发处理翻译问题,以目的准则作为首要原则,强调译文的忠实与连贯。这也正好切合景区简介的翻译原则,以达到促进旅游文化对外交流的目的。本文以翻译目的论为基础,在笔者实地考察西安青龙寺景区后,对其景区简介的翻译进行了具体分析,将旅游景区简介的翻译与目的论相结合,指出了存在的翻译失误现象,并在目的论视角下提出了具体的翻译技巧,如:释义法、重组法等。
关键词
旅游景区简介
目的论
翻译技巧
分类号
F74 [经济管理—国际贸易]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下河南旅游景区简介翻译策略探究——以八里沟、秋沟为例
2
作者
贾珊珊
机构
河南师范大学外国语学院
出处
《开封教育学院学报》
2017年第7期65-66,共2页
文摘
旅游景区简介代表了某个地区的文化特色,具有文化识别功能和引导功能。旅游景区简介的英译得当与否关乎旅游地的形象,也关乎中华文化的进一步传播。然而,目前仍存在译文不规范、不统一的情况。本文以翻译目的论为研究视角,具体探讨八里沟、秋沟旅游景区简介的汉英翻译策略,如省译、改译、音译等,以期推动中西文化交流互动,促进中国文化传播。
关键词
翻译目的论
旅游景区简介
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于目的论视角的河南旅游景区简介翻译策略探究——以新乡南太行旅游度假区为例
3
作者
刘亚盟
机构
河南师范大学外国语学院
出处
《开封教育学院学报》
2018年第5期65-66,69,共3页
文摘
河南省是我国的文化大省和旅游大省。本文以旅游景区简介的英译为切入点,以河南省新乡南太行旅游渡假区为例,分析了影响景区简介翻译的主要因素,并提出在目的论的指导下探究合适的翻译策略,以期为河南省其他旅游景区简介翻译提供参考。
关键词
目的论
旅游景区简介
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
目的论视角下旅游景区简介的翻译探究——以西安青龙寺景区简介为例
刘辉
杜佳郁
《现代商贸工业》
2023
0
下载PDF
职称材料
2
目的论视角下河南旅游景区简介翻译策略探究——以八里沟、秋沟为例
贾珊珊
《开封教育学院学报》
2017
0
下载PDF
职称材料
3
基于目的论视角的河南旅游景区简介翻译策略探究——以新乡南太行旅游度假区为例
刘亚盟
《开封教育学院学报》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部