-
题名湖湘非遗文化旅游景点名称英译策略研究
- 1
-
-
作者
任佳
-
机构
湖南师范大学
-
出处
《海外英语》
2024年第16期19-21,共3页
-
基金
国家级大学生创新创业训练项目“非遗视阈下民间文学外宣翻译现状与策略研究——以湖南民间传说为例”(项目批准号:202210542005)。
-
文摘
我国历史悠久、民族众多,有着浩如瀚海的民间文化,特征鲜明的非遗文化旅游景点名称的英译是我国民间文化“破圈出海”的重要立足点。非遗文化旅游景点名称英译如何在准确传播信息的同时保留其文化内涵,对于中国文化的对外传播及中国旅游品牌的建立有着重要意义。文章着眼旅游景点名称英译,从湖湘非遗文化旅游景点通名和专名两部分出发,探究旅游景点名称英译策略。
-
关键词
湖湘非遗文化
旅游景点名称英译
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名旅游景点名称英译的最佳假设
被引量:3
- 2
-
-
作者
古琦慧
-
机构
广东技术师范学院
-
出处
《湖南科技学院学报》
2008年第2期163-165,共3页
-
文摘
文章运用逻辑学中假设的定义及其提出的步骤,结合翻译学中奈达的对等理论和功能派的目的论两大翻译理论,对当今我国旅游景点名称翻译中存在的问题进行了探讨。在对相关材料进行分析的基础上,对规范旅游景点名称英译的规则提出了假设,以期能在现实中起到作用。
-
关键词
旅游景点名称英译
假设
对等理论
功能派翻译理论
目的论
-
分类号
H03
[语言文字—语言学]
-