期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
适应选择论视角下旅游网站文本的英译策略
被引量:
2
1
作者
林菲
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2015年第6期36-41,共6页
旅游网站文本的英译质量对于旅游产业的发展有着重大的意义,而我国旅游网站文本的英译质量不容乐观,问题主要集中在语言性误译、文化性误译和交际性误译三个方面。生态翻译学的核心概念——适应选择理论认为,译者在翻译过程中具有动态的...
旅游网站文本的英译质量对于旅游产业的发展有着重大的意义,而我国旅游网站文本的英译质量不容乐观,问题主要集中在语言性误译、文化性误译和交际性误译三个方面。生态翻译学的核心概念——适应选择理论认为,译者在翻译过程中具有动态的"双重"身份,必须对环境进行"多维度适应"和对译文进行"适应性选择",并在这个原则指导下相对地集中于语言维、文化维和交际维进行适应性选择转换,因此对旅游网站文本的翻译应采取归化、增补、改写、重构、加注等合理的翻译策略,以完成语言形式的统一、文化内涵的传递和交际意图的实现,从而翻译出理想的译文。
展开更多
关键词
旅游网站文本
适应选择论
翻译生态环境
下载PDF
职称材料
新修辞视角下旅游网站文本的修辞分析与英译调适
被引量:
1
2
作者
林菲
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2015年第5期76-80,共5页
文章从新修辞理论视角对汉英旅游网站文本的修辞差异进行比较分析,在此基础上从话语内容、诉求策略、话语建构方式和美学手段四个层面对汉语旅游网站中的若干英译实例进行分析,探讨其优劣得失。同时认为在旅游网站文本的翻译过程中,译...
文章从新修辞理论视角对汉英旅游网站文本的修辞差异进行比较分析,在此基础上从话语内容、诉求策略、话语建构方式和美学手段四个层面对汉语旅游网站中的若干英译实例进行分析,探讨其优劣得失。同时认为在旅游网站文本的翻译过程中,译者应以译语受众为中心,根据双语的修辞差异对译文内容和形式进行相应的翻译调适,包括合理调适话语内容、得体使用诉求策略、有效建构话语方式以及恰当运用美学手段。
展开更多
关键词
修辞分析
旅游网站文本
新修辞理论
翻译调适
受众
下载PDF
职称材料
新修辞理论视域下的汉英旅游网站文本的修辞对比与翻译
被引量:
1
3
作者
林菲
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第4期81-86,共6页
本文从新修辞理论的视角对比分析了汉英旅游网站汉英文本在话语内容、诉求策略、建构方式和美学手段等方面的差异,并选取若干有代表性的汉语旅游网站的英译实例进行了具体分析,同时指出汉英旅游网站的文本译者应以受众为转移,根据双语...
本文从新修辞理论的视角对比分析了汉英旅游网站汉英文本在话语内容、诉求策略、建构方式和美学手段等方面的差异,并选取若干有代表性的汉语旅游网站的英译实例进行了具体分析,同时指出汉英旅游网站的文本译者应以受众为转移,根据双语的修辞差异对翻译进行必要的调适。
展开更多
关键词
汉英
旅游网站文本
新修辞理论
修辞对比
调适
下载PDF
职称材料
旅游网站平行文本的受众意识与英译调适——以当代西方修辞学为视角
被引量:
2
4
作者
林菲
《西南交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018年第2期36-44,共9页
近年来,旅游网站文本及其翻译质量对旅游业的发展越来越重要。作为一种典型的修辞话语,旅游网站文本旨在通过语言象征的手段对受众(即潜在游客)进行说服和影响,使其建立认同并付诸旅游消费。当代西方修辞学认为,修辞话语是通过话语内容...
近年来,旅游网站文本及其翻译质量对旅游业的发展越来越重要。作为一种典型的修辞话语,旅游网站文本旨在通过语言象征的手段对受众(即潜在游客)进行说服和影响,使其建立认同并付诸旅游消费。当代西方修辞学认为,修辞话语是通过话语内容、诉求策略、话语建构和美学手段这四个语言象征手段与受众建立认同并实现劝说功能的。英汉旅游网站文本的修辞传统各有千秋,汉语旅游网站文本要实现有效英译,就必须根据英文受众的修辞预期,注重译文话语在英文语境中的合理性、逻辑性以及感染力,用恰当的方式如采取删译、增补、重组、改写、意译等翻译策略对译文进行合理调适。
展开更多
关键词
旅游网站文本
受众意识
认同和劝说
当代西方修辞学
下载PDF
职称材料
题名
适应选择论视角下旅游网站文本的英译策略
被引量:
2
1
作者
林菲
机构
福州大学外国语学院
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2015年第6期36-41,共6页
基金
福建省社会科学规划青年项目(2013C090)
文摘
旅游网站文本的英译质量对于旅游产业的发展有着重大的意义,而我国旅游网站文本的英译质量不容乐观,问题主要集中在语言性误译、文化性误译和交际性误译三个方面。生态翻译学的核心概念——适应选择理论认为,译者在翻译过程中具有动态的"双重"身份,必须对环境进行"多维度适应"和对译文进行"适应性选择",并在这个原则指导下相对地集中于语言维、文化维和交际维进行适应性选择转换,因此对旅游网站文本的翻译应采取归化、增补、改写、重构、加注等合理的翻译策略,以完成语言形式的统一、文化内涵的传递和交际意图的实现,从而翻译出理想的译文。
关键词
旅游网站文本
适应选择论
翻译生态环境
Keywords
tourism website texts: adaption and selection theory
ecological translation environment
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
G255.76 [文化科学—图书馆学]
下载PDF
职称材料
题名
新修辞视角下旅游网站文本的修辞分析与英译调适
被引量:
1
2
作者
林菲
机构
福州大学外国语学院
出处
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2015年第5期76-80,共5页
文摘
文章从新修辞理论视角对汉英旅游网站文本的修辞差异进行比较分析,在此基础上从话语内容、诉求策略、话语建构方式和美学手段四个层面对汉语旅游网站中的若干英译实例进行分析,探讨其优劣得失。同时认为在旅游网站文本的翻译过程中,译者应以译语受众为中心,根据双语的修辞差异对译文内容和形式进行相应的翻译调适,包括合理调适话语内容、得体使用诉求策略、有效建构话语方式以及恰当运用美学手段。
关键词
修辞分析
旅游网站文本
新修辞理论
翻译调适
受众
Keywords
rhetoric analysis
text in tourism website
New Rhetoric Theory
translation adjustment
audience
分类号
H314 [语言文字—英语]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
新修辞理论视域下的汉英旅游网站文本的修辞对比与翻译
被引量:
1
3
作者
林菲
机构
福州大学外国语学院
出处
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2015年第4期81-86,共6页
基金
2013-2014年福建省社会科学规划青年项目(2013C090)系列成果之一
文摘
本文从新修辞理论的视角对比分析了汉英旅游网站汉英文本在话语内容、诉求策略、建构方式和美学手段等方面的差异,并选取若干有代表性的汉语旅游网站的英译实例进行了具体分析,同时指出汉英旅游网站的文本译者应以受众为转移,根据双语的修辞差异对翻译进行必要的调适。
关键词
汉英
旅游网站文本
新修辞理论
修辞对比
调适
Keywords
Chinese and English tourism websites text
New Rhetoric
rhetoric comparison
adjustments
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
旅游网站平行文本的受众意识与英译调适——以当代西方修辞学为视角
被引量:
2
4
作者
林菲
机构
福州大学外国语学院
福州大学跨文化话语研究中心
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018年第2期36-44,共9页
基金
国家社科基金"服务国家对外话语传播的‘翻译修辞学’学科构建与应用拓展研究"(17BYY201)
文摘
近年来,旅游网站文本及其翻译质量对旅游业的发展越来越重要。作为一种典型的修辞话语,旅游网站文本旨在通过语言象征的手段对受众(即潜在游客)进行说服和影响,使其建立认同并付诸旅游消费。当代西方修辞学认为,修辞话语是通过话语内容、诉求策略、话语建构和美学手段这四个语言象征手段与受众建立认同并实现劝说功能的。英汉旅游网站文本的修辞传统各有千秋,汉语旅游网站文本要实现有效英译,就必须根据英文受众的修辞预期,注重译文话语在英文语境中的合理性、逻辑性以及感染力,用恰当的方式如采取删译、增补、重组、改写、意译等翻译策略对译文进行合理调适。
关键词
旅游网站文本
受众意识
认同和劝说
当代西方修辞学
Keywords
tourism website texts
audience consciousness
identification and persuasion
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
适应选择论视角下旅游网站文本的英译策略
林菲
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2015
2
下载PDF
职称材料
2
新修辞视角下旅游网站文本的修辞分析与英译调适
林菲
《合肥工业大学学报(社会科学版)》
2015
1
下载PDF
职称材料
3
新修辞理论视域下的汉英旅游网站文本的修辞对比与翻译
林菲
《西华大学学报(哲学社会科学版)》
2015
1
下载PDF
职称材料
4
旅游网站平行文本的受众意识与英译调适——以当代西方修辞学为视角
林菲
《西南交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部