期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
形成性过程反馈在同声传译教学中的应用与案例分析——基于日内瓦大学高级翻译学院口译教学模式的思考
1
作者 张丽华 《亚太跨学科翻译研究》 2020年第1期-,共14页
自20世纪70年代以来,口译教学在我国高校已经实现了从无到有、渐成体系的规模化发展,正面临进行教学和管理精细化的转型,以实现更好的教学效果。在此背景下,笔者从课程设置、内容交付和流程管理等多方位了解了日内瓦大学高级翻译学院的... 自20世纪70年代以来,口译教学在我国高校已经实现了从无到有、渐成体系的规模化发展,正面临进行教学和管理精细化的转型,以实现更好的教学效果。在此背景下,笔者从课程设置、内容交付和流程管理等多方位了解了日内瓦大学高级翻译学院的口译教学项目。本文首先总结了日内瓦高翻口译教学的特点,对比国内教学现状提出同传教学潜在的短板和改进的方向,并以具体案例展示了形成性过程反馈在同声传译教学中的应用。 展开更多
关键词 日内瓦大学高级翻译学院 口译教学 形成性过程反馈
原文传递
韩国大学高级翻译学院课程设置对我国MTI课程设置的启示 被引量:2
2
作者 李民 《东北亚外语研究》 2014年第3期69-73,共5页
我国自2007年试办翻译硕士专业至今,形成了一股强大的发展浪潮。然而很多学校在课程设置上没能正确处理理论与实践的关系,难以培养出真正意义上的高层次、应用型、专业性口笔译人才。本文借鉴韩国外国语大学和梨花女子大学的课程设置模... 我国自2007年试办翻译硕士专业至今,形成了一股强大的发展浪潮。然而很多学校在课程设置上没能正确处理理论与实践的关系,难以培养出真正意义上的高层次、应用型、专业性口笔译人才。本文借鉴韩国外国语大学和梨花女子大学的课程设置模式,提出我国翻译硕士课程设置改革方案。 展开更多
关键词 高级翻译学院 课程设置 专业硕士(MTI)
下载PDF
口译实践教学模式改革探析——以吉林外国语大学高级翻译学院为例
3
作者 陈佳慧 《高教学刊》 2020年第5期142-145,共4页
随着市场对口译人才数量和质量的需要日益增高,如何使学生在在校期间提高口译的应用能力和临场应对能力开始受到越来越多的关注。文章旨在以吉林外国语大学高级翻译学院为例,在总结以往经验的基础上,通过对各种常见的口译实践教学培养... 随着市场对口译人才数量和质量的需要日益增高,如何使学生在在校期间提高口译的应用能力和临场应对能力开始受到越来越多的关注。文章旨在以吉林外国语大学高级翻译学院为例,在总结以往经验的基础上,通过对各种常见的口译实践教学培养模式具体操作和成效进行分析,提出一些对口译实践教学改革的思考,以期对同类本科实践教学体系的建立提供参考。 展开更多
关键词 口译 实践教学 问题 改革 吉林外国语大学高级翻译学院
下载PDF
美国蒙特雷高级翻译学院和北京东方正龙公司深度合作成功 被引量:1
4
《中国电化教育》 CSSCI 北大核心 2009年第10期114-114,共1页
"DL760 is a digital system that combines the functions of conference interpreting with those for the teaching of interpreting in a way that perfectly matches the needs of the faculty and students. What is more import... "DL760 is a digital system that combines the functions of conference interpreting with those for the teaching of interpreting in a way that perfectly matches the needs of the faculty and students. What is more important is that the company has been extremely responsive to suggestions on the improvement of the system and has made numerous changes to system software and configuration to accommodate the specific needs of the faculty" 展开更多
关键词 美国蒙特雷高级翻译学院 北京东方正龙公司 英语 教学方法
下载PDF
民族学院陈廷亮教授参加全国民族语文翻译工作业务骨干高级研修班培训
5
《三峡论坛》 2013年第3期93-93,共1页
2013年5月27日——6月4日,由人力资源和社会保障部、国家民委联合举办的第6期全国民族语文翻译工作业务骨干高级研修班在中央民族干部学院开班。我院副院长陈廷亮教授受湖北省民宗委指派,作为土家族语文翻译工作业务骨干与来自全国14... 2013年5月27日——6月4日,由人力资源和社会保障部、国家民委联合举办的第6期全国民族语文翻译工作业务骨干高级研修班在中央民族干部学院开班。我院副院长陈廷亮教授受湖北省民宗委指派,作为土家族语文翻译工作业务骨干与来自全国14个相关省区和民族出版社、民族画报社、中国民族语文翻译局3个委属单位的蒙、维、藏、哈、朝、壮彝、土家等14个少数民族的51位民族语文翻译工作业务骨干参加了本期培训。本期研修班聘请了中国社会科学院、中国民族语文翻译局、北京语言大学、中央民族大学、西南民族大学等单位9位知名专家给学员授课。研修班学员还赴西南民族大学现场观摩了该校的藏语文和彝文教学公开课,并就民族语文教学与翻译与该校师生进行了交流。 展开更多
关键词 高级研修班 民族语文 翻译工作 业务骨干 民族学院 培训 教授 中国社会科学院
下载PDF
山西大同大学外国语学院简介
6
《山西大同大学学报(社会科学版)》 2023年第6期F0002-F0002,F0003,共2页
山西大同大学外国语学院的办学历史可追溯到1983年,是学校办学历史较早的院系之一。学院现有英语、商务英语、翻译、俄语四个本科专业,其中英语专业是山西省一流专业建设点,商务英语专业是山西大同大学一流专业建设点。学院有省级一流课... 山西大同大学外国语学院的办学历史可追溯到1983年,是学校办学历史较早的院系之一。学院现有英语、商务英语、翻译、俄语四个本科专业,其中英语专业是山西省一流专业建设点,商务英语专业是山西大同大学一流专业建设点。学院有省级一流课程12门,包括听力、高级英语等语言技能课程和商务翻译实训。 展开更多
关键词 高级英语 商务英语专业 翻译实训 技能课程 外国语学院 一流专业 山西大同大学 本科专业
下载PDF
给小平同志做翻译 被引量:1
7
作者 高志凯 《人事天地》 2007年第11期8-9,共2页
高志凯给邓小平担任英文翻译的时候,只有23岁,从北京外国语学院英文系毕业进入外交部英文翻译室也才两年。当时英文室和其他语种比起来,算是个大处室了,所以英文室的人要被选为国家最高级别领导人的翻译,概率也不高。高志凯是个幸... 高志凯给邓小平担任英文翻译的时候,只有23岁,从北京外国语学院英文系毕业进入外交部英文翻译室也才两年。当时英文室和其他语种比起来,算是个大处室了,所以英文室的人要被选为国家最高级别领导人的翻译,概率也不高。高志凯是个幸运者。 展开更多
关键词 英文翻译 北京外国语学院 同志 邓小平 外交部 领导人 高级
下载PDF
太原学院外语系介绍
8
《太原学院学报(自然科学版)》 2023年第2期F0002-F0002,F0003,共2页
太原学院外语系传承百年老校的优良传统,秉承“崇德、博观、厚积、致用”的育人理念,致力于培养应用型翻译人才以及学院所有学生的英语语言能力的提升及文化素养的培养。外语系教师队伍在年龄、学历、职称、学缘等方面结构合理,现有教职... 太原学院外语系传承百年老校的优良传统,秉承“崇德、博观、厚积、致用”的育人理念,致力于培养应用型翻译人才以及学院所有学生的英语语言能力的提升及文化素养的培养。外语系教师队伍在年龄、学历、职称、学缘等方面结构合理,现有教职工89人,其中高级职称教师20人,博士3人,市级优秀人才1人,95%以上的教师具有硕士或研究生学历,多名教师有国外留学、访学经历。 展开更多
关键词 国外留学 育人理念 高级职称教师 英语语言能力 应用型翻译人才 太原学院 百年老校 教师队伍
下载PDF
外交学院英语系高级翻译培训的一点经验 被引量:4
9
作者 范守义 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第1期64-65,共2页
二十一世纪伊始,中国与世界广泛接触,中国在世界上所起的重要积极的作用日益为世界各国所认同。与各国政府在外交、经贸、文化、军事上的交流使翻译的作用愈发显得重要。外交学院的翻译教学已进行多年,培养了一批高级翻译人才。我们... 二十一世纪伊始,中国与世界广泛接触,中国在世界上所起的重要积极的作用日益为世界各国所认同。与各国政府在外交、经贸、文化、军事上的交流使翻译的作用愈发显得重要。外交学院的翻译教学已进行多年,培养了一批高级翻译人才。我们愿借《中国翻译》一角之地。 展开更多
关键词 外交学院 英语系 高级翻译培训 翻译教学 笔译训练 师资队伍 翻译项目
原文传递
现代翻译教学从教师开始——广西译协、上外高翻“翻译研究与教学高级研修班”综述
10
作者 刘雪芹 《东方翻译》 2015年第4期93-95,共3页
自京师同文馆创办以来,外语这门学科在各级各类学校教育中,一直占有极其重要而又相当特殊的地位。建国后,外语专业也很受重视,得到了极大的发展。然而,进入21世纪后,翻译人才队伍依然薄弱,不能满足日益扩大的对外交流的需要,翻... 自京师同文馆创办以来,外语这门学科在各级各类学校教育中,一直占有极其重要而又相当特殊的地位。建国后,外语专业也很受重视,得到了极大的发展。然而,进入21世纪后,翻译人才队伍依然薄弱,不能满足日益扩大的对外交流的需要,翻译专业就在这样的大背景下应运而生。对于翻译专业与传统外语专业的区别,社会各界(包括高校管理层和翻译教师在内)还缺乏清晰的认识。为了满足地方高校培养高端翻译教师和研究人才的需要,由广西翻译协会和上海外国语大学高级翻译学院联合举办的“翻译研究与教学高级研修班”于2015年7月21日-7月30日在广西民族大学外国语学院顺利开班。 展开更多
关键词 翻译教学 高级研修班 翻译教师 翻译研究 广西 上海外国语大学 外国语学院 现代
原文传递
疏通“天 府之国”筋脉
11
作者 范巨涛 边赫 《英才》 2001年第7期66-68,共3页
刘晓峰小档案刘晓峰,四川成都人,高级工程师。生于1947年,毕业于重庆交通学院水港系,1970年到江西九江港务局工作,1972年在成都420 厂当钳工,技术员。1983年任420厂高温强度室主任。1984年担任援助巴基斯坦的技术翻译。1986年任省交通... 刘晓峰小档案刘晓峰,四川成都人,高级工程师。生于1947年,毕业于重庆交通学院水港系,1970年到江西九江港务局工作,1972年在成都420 厂当钳工,技术员。1983年任420厂高温强度室主任。1984年担任援助巴基斯坦的技术翻译。1986年任省交通厅航务局科技科科长,1989年任省交通厅航务局港口科科长,1991年下派沐川县定点帮县,任该县交通局副局长,并被省委,省政府评为定点帮县先进工作者,被省交通厅评为“七五”期间先进工作者。1992年任四川省交通厅航务局副局长,1994年12月至今任四川省交通厅副厅长。当选为四川省第八属人民代表,第九届全国人大代表。 展开更多
关键词 四川省 先进工作者 高级工程师 重庆交通学院 航务 高温强度 副厅长 嘉陵江 技术翻译 巴基斯坦
下载PDF
科技人才信息
12
《中国科技信息》 1996年第8期74-74,共1页
1933年生,男,1959年哈尔滨工业大学机械制造系毕业,教授级高级工程师,擅长机械设计、制造工艺,精通俄语,懂英、日语,愿从事机械设计、工艺编制及俄、英语翻译等工作。 1934年生,男,1957年清华大学汽车设计专业毕业,高级工程师,长期从事... 1933年生,男,1959年哈尔滨工业大学机械制造系毕业,教授级高级工程师,擅长机械设计、制造工艺,精通俄语,懂英、日语,愿从事机械设计、工艺编制及俄、英语翻译等工作。 1934年生,男,1957年清华大学汽车设计专业毕业,高级工程师,长期从事机床设计生产、汽车设计维修等工作,精通英语,愿从事机床、汽车的设计、工艺、生产及英语翻译等工作。 1935年生,男,1955年沈阳冶金机械专科学校毕业,高级工程师,长期从事机械制造、铸造工作,愿从事企业管理、铸造技术相关的工作。 1932年生,男,1962年北京钢铁学院钢铁冶金专业毕业,高级工程师,长期从事机械加工工艺、工装设计等工作。愿从事与机械专业相关的有关工作。 展开更多
关键词 高级工程师 机械制造 人才信息 机械设计制造 技术管理 英语翻译 学院无线电 模具设计 工装设计 技术工作
下载PDF
不忘育我沃土 常记创业艰辛
13
作者 鲍世修 《红旗文稿》 CSSCI 北大核心 2019年第17期39-39,共1页
1959年,中央军委要求全军中、高级干部学习马克思、恩格斯、列宁和斯大林的军事著作以提高自身军事理论素养,但当时国内没有这方面的读本,所以要组织专人译编。这一任务便落到刚成立一年的军事科学院身上。我就是在这样的背景下被调到... 1959年,中央军委要求全军中、高级干部学习马克思、恩格斯、列宁和斯大林的军事著作以提高自身军事理论素养,但当时国内没有这方面的读本,所以要组织专人译编。这一任务便落到刚成立一年的军事科学院身上。我就是在这样的背景下被调到军事科学院从事马克思、恩格斯、列宁和斯大林的军事著作翻译与研究的。 展开更多
关键词 军事著作 军事科学院 高级干部 翻译与研究 斯大林 理论素养 列宁 马克思、恩格斯
原文传递
英国医学杂志中文版创刊
14
《中华医学信息导报》 1998年第11期12-12,共1页
英国医学杂志中文版(BMJ Chinese Edition)于1998年5月创刊,由英国医学杂志中文版编辑委员会编辑,中华医学会主办并出版。本刊为高级综合性医学翻译期刊,它以快捷、易读的方式将世界先进医学成果及动态及时介绍给中国读者。它如同一扇窗... 英国医学杂志中文版(BMJ Chinese Edition)于1998年5月创刊,由英国医学杂志中文版编辑委员会编辑,中华医学会主办并出版。本刊为高级综合性医学翻译期刊,它以快捷、易读的方式将世界先进医学成果及动态及时介绍给中国读者。它如同一扇窗户,使中国读者更加了解世界;它如同一座桥梁,促进国内外医学界的沟通与合作。 展开更多
关键词 英国医学杂志 中文版 中华医学会杂志社 高级综合 沟通与合作 综合性医学期刊 医学成果 翻译 观点与评论 学院
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部