-
题名从日本古典诗歌看中日审美情趣差异
被引量:1
- 1
-
-
作者
顾庆文
-
机构
西安外国语大学基础教学部
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2008年第4期70-73,共4页
-
文摘
古典诗歌能够集中、深刻地反映出一个民族的审美情趣。日本古典诗歌的时间感分外强烈,热衷于表现瞬间的美感,日本人对时间的感受是过去、现在和将来的同一性。日本人认为死是人存在的固有状态,是生命的一部分,死在日本人眼中是积极的。日本古典诗歌不求境界的开阔,不注重空间的浩大与深邃,整体上流露出一股纤巧玲珑的气质。日本人对自然美和色彩美的感觉特别敏锐和纤细,含有丰富的艺术性。
-
关键词
日本古典诗歌
时间感
生死观
空间感
自然观
-
Keywords
Japanese Classical Poetry
sense of time
views of life and death
spatial sense
views of nature
-
分类号
I313.072
[文学—其他各国文学]
-
-
题名论比喻在日本古典诗歌中的运用
- 2
-
-
作者
蒋静
-
机构
湖南外国语职业学院
-
出处
《长沙大学学报》
2013年第6期105-107,共3页
-
文摘
从探讨比喻和其他修辞手法或艺术手法相结合,如比喻与拟人、比喻与典故、比喻与兴的融合等,分析了日本古典诗歌中多重审美积淀;其次从摹状事物、表达感情、阐释意象三个方面来认识比喻在日本古典诗歌中的作用。
-
关键词
日本古典诗歌
比喻
多重审美积淀
-
Keywords
ancient Japanese poems
simile
multiple aesthetic effects
-
分类号
I106.2
[文学—世界文学]
-
-
题名浅析“移情”在日本古典诗歌汉译中的应用
- 3
-
-
作者
王子茂
周瑛
-
机构
杭州师范大学外国语学院
-
出处
《今古文创》
2021年第10期31-32,共2页
-
基金
杭州市社科规划人才培育计划专项课题“日本江户时代对中国古典作品的接受和传播”资助(2018RC2X32)。
-
文摘
"移情"原本是一个心理学概念,指情感的转移与传递的过程。将"移情"这一概念引入文学领域,有助于把握作者倾注到作品中的思想感情。通过将其引入到日语古典诗歌的汉译之中,可在准确进行语言间的转换以外,最大可能性地传达原作所蕴含的心绪和情感。
-
关键词
“移情”
日本古典诗歌
汉译
-
分类号
I106
[文学—世界文学]
-
-
题名议日本诗歌中的“对偶辞格”
- 4
-
-
作者
刘长远
-
机构
山东农业大学外国语学院
-
出处
《牡丹江大学学报》
2016年第3期17-19,共3页
-
基金
山东农业大学青年科技创新基金项目的阶段性研究成果(项目编号:23750)
-
文摘
隋唐时期中日交流空前繁荣,极具中国语言特色的"对偶辞格"随中国古典诗歌传入日本,并在潜移默化中影响日本诗歌的创作。本文将考察日本古典诗歌与日本汉诗在"对偶辞格"的吸纳上所存在的差异,以及"对偶辞格"在日本近现代诗歌的创作中所起到的独特效果。
-
关键词
对偶辞格
日本古典诗歌
日本汉诗
日本近现代诗歌
-
分类号
H36
[语言文字—日语]
-