期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
合作原则指导下日版《甄嬛传》字幕翻译策略分析
1
作者 方可嘉 《今古文创》 2024年第10期103-105,112,共4页
《甄嬛传》讲述了后宫女性明争暗斗的故事,说话人出于某种交际目的,故意违反合作原则,使用一些非听话人所期待的话语,看似仅有言内之意的话语背后,总是暗藏着复杂的言外之义。中日文化存在差异,一些文化意象和特有表达是传达言外之义的... 《甄嬛传》讲述了后宫女性明争暗斗的故事,说话人出于某种交际目的,故意违反合作原则,使用一些非听话人所期待的话语,看似仅有言内之意的话语背后,总是暗藏着复杂的言外之义。中日文化存在差异,一些文化意象和特有表达是传达言外之义的关键所在,但难以转换,甚至不可译。对合作原则的违反是言外之义产生的主要途径。因此,译者需要分析会话违反了合作原则的哪一条或哪几条准则,选择恰当的翻译方法,以便译文取得成功,使得我国的优秀影视剧更好地走向海外。 展开更多
关键词 合作原则 日版《甄嬛传》 字幕翻译 言外之义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部