期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化交流视角下日汉异形同义词误用分析及对策——以和制汉字词“怪我”“丈夫”“手紙”为例
1
作者 何啸天 《汉字文化》 2022年第19期38-40,共3页
中日一衣带水,自古以来就有频繁的交流,两国间文化历史交流源远流长。日本是汉字文化圈的重要成员,日语中存在大量的汉字,但是汉日两种语言却不尽相同,两种语言间有许多异形同义词汇。这些异形同义词的误用给中日文化交流造成了较大障... 中日一衣带水,自古以来就有频繁的交流,两国间文化历史交流源远流长。日本是汉字文化圈的重要成员,日语中存在大量的汉字,但是汉日两种语言却不尽相同,两种语言间有许多异形同义词汇。这些异形同义词的误用给中日文化交流造成了较大障碍。本文将从多个角度对汉日异形同义词的形成原因进行探讨,并以和制汉字词“怪我、丈夫、手紙”为例,对中日跨语言交际中的误用进行分析,并针对如何减少误用进行相关对策研究。 展开更多
关键词 文化交流 日汉异形同义词 误用对策 日语假借字
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部