期刊文献+
共找到339篇文章
< 1 2 17 >
每页显示 20 50 100
化工类专业词汇日语翻译探究——评《英日汉化学化工辞典》
1
作者 李春雨 《化学工程》 CAS CSCD 北大核心 2024年第4期I0004-I0004,共1页
随着现代社会的不断发展,化学化工渗透在人类生活的方方面面,对人类的生活发挥着重要的作用。学生在小学科学的学习中会接触到简单的化学化工相关知识,在学生的心中埋下学习的种子。学生步入初中后化学成为了一门重要学科,开展化学教学... 随着现代社会的不断发展,化学化工渗透在人类生活的方方面面,对人类的生活发挥着重要的作用。学生在小学科学的学习中会接触到简单的化学化工相关知识,在学生的心中埋下学习的种子。学生步入初中后化学成为了一门重要学科,开展化学教学对学生个人与社会的发展有着重要意义。在高等教育中化学作为一门专门的学科具有许多的分支,学生可以凭自己的爱好进行深入的学习与研究。但是由于学生在进行学习时需要阅读外国的文献,其中有众多化学化工专业术语,给学生的学习带来了一定的困难。为了给学生提供进行化学学习的便利,帮助学生掌握化工类专业词汇日语翻译技巧成为了高校化学教学中急需解决重要问题。 展开更多
关键词 高等教育 化工类专业 日语翻译 化学化工 化学教学 个人与社会 化工辞典 学习与研究
下载PDF
日语翻译中的语言文化差异及对策——评《日语语言学与跨文化应用》
2
作者 乔彦婷 《炫动漫》 2024年第1期0159-0161,共3页
本文从日语翻译的语言文化差异角度,评述了《日语语言学与跨文化应用》一书的主要观点。文章首先阐述了日语翻译的重要性;接着概括总结了日语翻译中存在的语言文化差异,如语体差异、习语差异、语用差异等;最后,提出了减少跨文化语用差... 本文从日语翻译的语言文化差异角度,评述了《日语语言学与跨文化应用》一书的主要观点。文章首先阐述了日语翻译的重要性;接着概括总结了日语翻译中存在的语言文化差异,如语体差异、习语差异、语用差异等;最后,提出了减少跨文化语用差异的有效对策,如加强翻译员语言能力培训,注意语境差异,增加文化注释等。本文立足语言学和跨文化交际理论,分析得体全面,对指导日语翻译实践具有一定的参考价值。 展开更多
关键词 日语翻译 语言文化差异 对策
下载PDF
新文科背景下《日语翻译》课程跨校修读学分教学模式研究与实践 被引量:1
3
作者 岳晟婷 《数据》 2023年第2期204-205,共2页
随着新文科的发展,在授课中要充分运用互联网时代各种先进的理念和技术工具,跨校修读学分成为新文科背景下日语翻译课程教学改革的理想平台和有力抓手。本论文从用课方角度出发,从教学目标、教学内容、教学方法、教师队伍、考核方式等... 随着新文科的发展,在授课中要充分运用互联网时代各种先进的理念和技术工具,跨校修读学分成为新文科背景下日语翻译课程教学改革的理想平台和有力抓手。本论文从用课方角度出发,从教学目标、教学内容、教学方法、教师队伍、考核方式等方面着手,探索和实践新文科背景下《日语翻译》课程跨校修读学分教学模式。 展开更多
关键词 新文科 跨校修读学分 日语翻译 教学改革
下载PDF
跨文化交流视域下高校日语翻译教学体系的构建——评《日语翻译教学理论与实践模式研究》
4
作者 尹凤先 《中国油脂》 CAS CSCD 北大核心 2023年第2期I0052-I0052,共1页
随着改革开放的不断深化,我国与日本在经济和文化等领域的合作也有所增多,此过程中语言的互通是基础。翻译是实现语言互通的重要手段,在语言互通的语境下,有助于促进不同国家的经济文化交流。在此背景下,高校对日语专业人才的培养需做... 随着改革开放的不断深化,我国与日本在经济和文化等领域的合作也有所增多,此过程中语言的互通是基础。翻译是实现语言互通的重要手段,在语言互通的语境下,有助于促进不同国家的经济文化交流。在此背景下,高校对日语专业人才的培养需做到与时俱进,不断完善日语翻译教学体系,使学生的跨文化交流能力能满足时代所需。 展开更多
关键词 日语翻译教学 语言互通 教学理论与实践 跨文化交流能力 经济文化交流 体系的构建 视域下
下载PDF
农业日语翻译理论问题及技巧研究——以“2023日本国际农业展览会”为例
5
作者 张丽晶 《核农学报》 CAS CSCD 北大核心 2023年第11期I0007-I0008,共2页
日本的农业产业在二战以后迎来了较大发展,农业生产结构也随之改变,其中以水田为中心的农业活动全部实现了机械作业,花卉则全部实行了工厂化育苗与大棚无土栽培种植,生态化绿色农业技术得到了进一步应用。在此背景下,我国应借鉴日本先... 日本的农业产业在二战以后迎来了较大发展,农业生产结构也随之改变,其中以水田为中心的农业活动全部实现了机械作业,花卉则全部实行了工厂化育苗与大棚无土栽培种植,生态化绿色农业技术得到了进一步应用。在此背景下,我国应借鉴日本先进的农业技术,增加多元文化交流,而打破文化壁垒的重要手段就是日语翻译,通过探究农业日语翻译理论及技巧,能够准确传递日语文化内涵,从农业背景、农业技术、农业精神等多方面加强中日文化渗透,促进我国农业科技的发展。 展开更多
关键词 农业生产结构 机械作业 日语翻译 工厂化育苗 农业产业 无土栽培 文化壁垒 文化渗透
下载PDF
基于建构主义学习理论的课程思政融入研究——以日语翻译类课程实践为例 被引量:1
6
作者 苏哲旸 李叶 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2023年第2期165-171,共7页
课程思政作为一种综合性教育理念,与建构主义学习理论的理念不谋而合。通过介绍课程思政的产生背景及其在日语教学领域相关的融入研究,以日语翻译类课程为例,在建构主义学习理论下从更新教学素材、打破时效壁垒,发展弹性教学、构建教学... 课程思政作为一种综合性教育理念,与建构主义学习理论的理念不谋而合。通过介绍课程思政的产生背景及其在日语教学领域相关的融入研究,以日语翻译类课程为例,在建构主义学习理论下从更新教学素材、打破时效壁垒,发展弹性教学、构建教学新情境,完善评价体系、促进教学相长等3条路径进行课程思政融入探索实践。采用匿名问卷调查的方式对学生的课程思政关注情况、接受内容、接受方式、融入效果等4个方面的实践结果进行考察,以期推进高校日语专业课程思政建设。 展开更多
关键词 建构主义学习理论 课程思政 日语翻译 教学相长
下载PDF
荆楚文化地域特产食品的日语翻译研究
7
作者 李丹 《中国食品》 2023年第4期99-101,共3页
荆楚文化诞生于湖北地区,流传形式丰富多样,包括造型艺术、科学技术、服饰、食品、都城建造等物质文化,以及民俗文化、文学作品、精神特质等精神文化。作为荆楚物质文化传播的一种外在表现形式,荆楚文化地域特产食品的现实状况值得我们... 荆楚文化诞生于湖北地区,流传形式丰富多样,包括造型艺术、科学技术、服饰、食品、都城建造等物质文化,以及民俗文化、文学作品、精神特质等精神文化。作为荆楚物质文化传播的一种外在表现形式,荆楚文化地域特产食品的现实状况值得我们重点关注。本文分析了荆楚文化地域特产食品的发展现状及荆楚文化在日本的传播现状,探究了荆楚文化地域特产食品包装文字中日语翻译问题产生的原因及影响,并提出相应的对策。 展开更多
关键词 日语翻译 荆楚文化 食品包装 文学作品 外在表现形式 民俗文化 精神特质 传播现状
下载PDF
化工类专业词汇日语翻译难点分析及策略——评《日语翻译核心词汇》
8
作者 郭孟 《应用化工》 CAS CSCD 北大核心 2023年第5期I0008-I0008,共1页
我国与日本在化工企业方面的交流合作还比较多,化工企业的员工在日常查阅和翻译日本化学专业方面的文献时,一些日语专业名词给其工作造成了一定难度。日语文献中有关化学专业名词的翻译都是比较难的。尽管在日语翻译的工作中会使用大量... 我国与日本在化工企业方面的交流合作还比较多,化工企业的员工在日常查阅和翻译日本化学专业方面的文献时,一些日语专业名词给其工作造成了一定难度。日语文献中有关化学专业名词的翻译都是比较难的。尽管在日语翻译的工作中会使用大量文字,但其读音和意思却与中文是不相同的。而且日文中最令人头疼的是平假名和片假名,它们与中文的表达方式也是不同的,这些都是日文翻译工作中的重难点。 展开更多
关键词 日语翻译 核心词汇 日语专业 平假名 片假名 专业名词 化工类专业 重难点
下载PDF
日语语言文化的特点及翻译探索——评《日语翻译与语言文化》
9
作者 王尤 《科技管理研究》 北大核心 2023年第3期I0018-I0019,共2页
语言是文化的载体,不同文化生态下形成的语言也会表达和呈现出不同的文化特征。日本大和民族是一个善于学习和模仿其他民族文化与知识体系的民族,在长期的历史发展中,日本形成了独特的文化生态,日语也呈现出鲜明的日本文化特点。在强调... 语言是文化的载体,不同文化生态下形成的语言也会表达和呈现出不同的文化特征。日本大和民族是一个善于学习和模仿其他民族文化与知识体系的民族,在长期的历史发展中,日本形成了独特的文化生态,日语也呈现出鲜明的日本文化特点。在强调国际交流与跨文化交际的现实背景下,对日语文化展开研究并探索其翻译路径,具有重要现实意义。文章结合《日语翻译与语言文化》一书,立足于日语文化的生态特征,梳理日语的表达形式,总结其语言文化特点,并在此基础上就日语的翻译策略展开探讨。 展开更多
关键词 日语翻译 日语文化 翻译路径 语言文化特点 大和民族 表达形式 跨文化交际 国际交流
下载PDF
以学生发展为中心的日语翻译教学研究——以《笔译理论与实践》课程为例
10
作者 陆健 《现代语言学》 2023年第6期2541-2546,共6页
以学生为中心的理念旨在充分考虑教学目标和学生需求来设计教学,最终促进学生发展。本文通过上海某高校日语专业大三学生的问卷调查及文献分析,发现存在学生日语水平不足、翻译文本难度偏高、实际翻译能力提升不明显等的问题。日语专业... 以学生为中心的理念旨在充分考虑教学目标和学生需求来设计教学,最终促进学生发展。本文通过上海某高校日语专业大三学生的问卷调查及文献分析,发现存在学生日语水平不足、翻译文本难度偏高、实际翻译能力提升不明显等的问题。日语专业翻译课应定位在重视学生日语水平的提高、翻译内容与实际翻译工作的匹配等。从以学生发展为中心的视角出发,认为理论与实践并重,师生共同参与的课堂—工作坊相结合的教学模式值得提倡。 展开更多
关键词 日语翻译课程 翻译教学 以学生为中心
下载PDF
试论日语翻译中的语言文化差异问题及解决对策
11
作者 赵碧琼 《文化创新比较研究》 2023年第21期21-25,共5页
随着社会经济的不断变迁,各个国家也已经注意到了合作交流的重要性,借助翻译才能够实现跨文化交流。语言是一个国家和民族在长期的发展过程中形成的智慧结晶,能够代表本国的文化特点。这也就意味着在翻译语言之前要对别国文化进行全面... 随着社会经济的不断变迁,各个国家也已经注意到了合作交流的重要性,借助翻译才能够实现跨文化交流。语言是一个国家和民族在长期的发展过程中形成的智慧结晶,能够代表本国的文化特点。这也就意味着在翻译语言之前要对别国文化进行全面客观的了解。文章主要探究了日语翻译中的语言文化差异问题及解决对策,针对日语的语言文化特征及日语翻译之中所需要注意的语言文化差异问题进行探讨,探究此类语言文化差异问题出现的原因,并有针对性地提出解决日语翻译中语言文化差异问题的具体对策,旨在为广大从事日语翻译的工作人员提供一些翻译工作上的建议与参考,尽可能地减少在日语翻译之中出现的语言误差。 展开更多
关键词 日语 日语翻译 语言文化差异 特征 问题 解决对策
下载PDF
“302”厂的日语翻译
12
作者 胡迟 《贵阳文史》 2023年第4期54-57,共4页
贵州铝厂曾被称为“302”厂,说起它的发展壮大,必然会联系到其成功引进年产八万吨重熔铝的日本大型全套冶炼技术及设备项目,这套铝冶炼技术项目能够如期完工,离不开一支翻译队伍。
关键词 日语翻译 贵州铝厂 铝冶炼 发展壮大 项目
下载PDF
北京冬奥会对黑龙江省冰雪运动和旅游文化日语翻译的社会文化影响研究
13
作者 邓榕 《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》 2023年第6期0133-0136,共4页
北京冬奥会的举办不仅向世界展示了中国文化与体育精神,同时冬奥会所代表的冰雪文化也为黑龙江省内的文化、旅游等的宣传带来了新平台,进一步促进了黑龙江省的冰雪经济发展。黑龙江省独具特色的民俗文化、冰雪节日等系列活动以及重点的... 北京冬奥会的举办不仅向世界展示了中国文化与体育精神,同时冬奥会所代表的冰雪文化也为黑龙江省内的文化、旅游等的宣传带来了新平台,进一步促进了黑龙江省的冰雪经济发展。黑龙江省独具特色的民俗文化、冰雪节日等系列活动以及重点的旅游景点,为黑龙江省打造冰雪文化品牌提供着重要的支持。同时,不管是北京冬奥会赛事的顺利举办还是黑龙江旅游事业的进一步发展,都与翻译工作分不开的,本文从黑龙江省中旅游行业日语翻译的发展现状以及提高行业日语翻译整体水平两方面分别进行了详细的阐述。 展开更多
关键词 北京冬奥会 黑龙江 旅游文化 日语翻译
下载PDF
“讲好中国故事”背景下旅游业中日语翻译的现状调查与应对策略研究
14
作者 赵珈民 《时代人物》 2023年第17期0013-0015,共3页
随着我国国际地位和文化影响力的不断提升,作为邻国、也是我国旅游业主要客源地之一的日本来华旅游人数日益增多。在推动区域旅游经济发展的同时,也对旅游业中日语翻译水平的优化提出了挑战。在提供旅游日语服务时,往往忽略两国语言表... 随着我国国际地位和文化影响力的不断提升,作为邻国、也是我国旅游业主要客源地之一的日本来华旅游人数日益增多。在推动区域旅游经济发展的同时,也对旅游业中日语翻译水平的优化提出了挑战。在提供旅游日语服务时,往往忽略两国语言表达方式及思维方式的不同,未能给游客带来便利,反而造成困惑与误解。本文将对旅游业中的日语翻译现状及产生的问题进行研究与探索,为传播中华文化、“讲好中国故事”提供参考。 展开更多
关键词 日语翻译 旅游日语 中日文化
下载PDF
鲁迅文学日语翻译思考——以竹内好的《呐喊》为中心 被引量:5
15
作者 藤井省三 林敏洁 《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2018年第1期73-78,共6页
百年来,日本已形成了阅读鲁迅的传统。然迄今为止,鲁迅文学的日译是否已充分体现鲁迅的文体及其思考值得探讨。美国翻译理论家劳伦斯·韦努蒂(L.Venuti)针对外语翻译,从domestication(归化)和foreignization(异化)两方面进行了分析... 百年来,日本已形成了阅读鲁迅的传统。然迄今为止,鲁迅文学的日译是否已充分体现鲁迅的文体及其思考值得探讨。美国翻译理论家劳伦斯·韦努蒂(L.Venuti)针对外语翻译,从domestication(归化)和foreignization(异化)两方面进行了分析。就鲁迅文学的日语翻译而言,则分别对应为鲁迅文体及现代中国文化的日本本土化与日语语言文化的鲁迅化及中国化。历来鲁迅文学的日语翻译,大致带有浓厚的"归化"倾向,其中,竹内好的翻译可谓最为"本土化"。鲁迅小说的文体特征之一,便是借曲折的长句绘出迷途般的思绪。相比鲁迅的原作,竹内译本使用了数倍的句号(。),将原为数行的长句切成众多短句,将鲁迅迷茫苦恼的思索转译成了清晰简明的思考。文章拟考察竹内的鲁迅翻译中的"本土化"倾向,探究其原因与利弊,并着力追索"鲁迅化"的日译风格。 展开更多
关键词 鲁迅文学 日语翻译 标点问题 竹内好 《呐喊》翻译 归化 本土化
下载PDF
任务型教学法在日语翻译实践课程中的验证及应用 被引量:4
16
作者 张桂丽 李欣 《成人教育》 北大核心 2010年第8期81-82,共2页
任务型教学法是近年来重视语言交际功能教学思想的一种发展。任务型教学法已逐渐成为我国外语课堂教学的主要模式,它强调以学生为中心,通过让学生在课堂上完成任务为目标,发展学生综合运用语言进行交际的能力。翻译实践课应用任务型教... 任务型教学法是近年来重视语言交际功能教学思想的一种发展。任务型教学法已逐渐成为我国外语课堂教学的主要模式,它强调以学生为中心,通过让学生在课堂上完成任务为目标,发展学生综合运用语言进行交际的能力。翻译实践课应用任务型教学法有助于增强学生的参与意识和自信,提高语言理解和翻译能力。 展开更多
关键词 任务型教学法 应用 日语翻译实践
下载PDF
跨国贸易中茶叶专有词汇日语翻译浅析 被引量:4
17
作者 闫秀丽 解媛媛 《福建茶叶》 北大核心 2016年第2期35-36,共2页
随着经济全球化进程的不断加快,各国之间的联系、交往日益紧密。就中日两国而言,茶贸易占两国贸易份额的比重较大。在中日两国茶贸易沟通过程中,有关茶叶专有词汇的日语翻译尤为重要。本文通过举例说明,深入研究中日在跨国贸易中茶叶专... 随着经济全球化进程的不断加快,各国之间的联系、交往日益紧密。就中日两国而言,茶贸易占两国贸易份额的比重较大。在中日两国茶贸易沟通过程中,有关茶叶专有词汇的日语翻译尤为重要。本文通过举例说明,深入研究中日在跨国贸易中茶叶专有词汇翻译的特征,以及中日语言表达习惯的差异。 展开更多
关键词 跨国贸易 茶叶词汇 日语翻译
下载PDF
甲午战后日语翻译人才培养机制探寻 被引量:6
18
作者 汪帅东 李腾龙 《东北亚外语研究》 2014年第2期21-26,共6页
甲午战争之后,中国内忧外患频仍,国运岌岌可危,满清王朝为维护其统治,以强者为师,全面推行改革刻不容缓。在此背景下,比之于取法西洋,以日为师更为高效、理性、务实,也更易解燃眉之急;而这一切自然离不开日语译员的参与。鉴于此,清政府... 甲午战争之后,中国内忧外患频仍,国运岌岌可危,满清王朝为维护其统治,以强者为师,全面推行改革刻不容缓。在此背景下,比之于取法西洋,以日为师更为高效、理性、务实,也更易解燃眉之急;而这一切自然离不开日语译员的参与。鉴于此,清政府一方面选派赴日留学生,一方面聘请日本教习来华,双管齐下,这在一定程度上缓解了日语翻译人才的短缺。此外,制度上的支持和保障激励了一批国内有志青年从事日语翻译,加速了日语翻译人才的培养,提升了日语翻译人才的政治和社会地位。可以说,甲午战争拉开了中国通过日文翻译西学的序幕,近代中国日语翻译人才培养机制始具雏形。 展开更多
关键词 甲午战争 赴日留学生 日本教习 日语翻译人才培养机制
下载PDF
“全人教育”理念模式下日语翻译教学方法探讨 被引量:4
19
作者 薄红昕 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2016年第2期168-170,共3页
"全人教育"思想兴起于20世纪六七十年代,其提出的目的在于树立"以人为本""以社会为本"的教育理念,并在其理论指导下,帮助改善教育中出现的问题。作为外语学习"听、说、读、写、译"中的一个环节... "全人教育"思想兴起于20世纪六七十年代,其提出的目的在于树立"以人为本""以社会为本"的教育理念,并在其理论指导下,帮助改善教育中出现的问题。作为外语学习"听、说、读、写、译"中的一个环节,翻译的学习与教育指导法越来越受到外语学习者和教育工作者的重视。在"全人教育"思想理论基础上,将"全人教育"理念逐步融入日语翻译教学法,可以进一步促进日语翻译实践教学稳步进行,满足新形势下全能型翻译人才的培养需要。 展开更多
关键词 “全人教育” 以人为本 日语翻译
下载PDF
言简意赅“信”是根本——试论日语翻译课的教学目标 被引量:5
20
作者 谢为集 《北京第二外国语学院学报》 2005年第4期70-73,共4页
外语翻译课尤其是中译外课程的教学目标究竟设为什么标准,直接影响教学结果。由于国内外语教学之中尚存诸多难题,如:母语思维的干扰;语法句型的缺憾;学习方法的错误等等,对外语学习造成了很大困难。如以“信达雅”作为教学标准要求学生... 外语翻译课尤其是中译外课程的教学目标究竟设为什么标准,直接影响教学结果。由于国内外语教学之中尚存诸多难题,如:母语思维的干扰;语法句型的缺憾;学习方法的错误等等,对外语学习造成了很大困难。如以“信达雅”作为教学标准要求学生,未免目标过于远大,极难实现。笔者认为只有首先解决外语表达的可“信”性,才能再论“达雅”。 展开更多
关键词 日语翻译 教学目标 学习方法 思维方式 高校
下载PDF
上一页 1 2 17 下一页 到第
使用帮助 返回顶部