1
|
试谈翻译·书面语型语言接触与语言影响——以日语被动句的发展演变为例 |
张麟声
|
《民族翻译》
|
2011 |
2
|
|
2
|
谈日语被动句的汉译 |
马丽杰
|
《荆楚理工学院学报》
|
2012 |
1
|
|
3
|
论日语被动句的谓语动词——兼与汉语比较 |
贺黎
|
《文教资料》
|
2013 |
0 |
|
4
|
日语被动句的演变轨辙 |
李金莲
|
《山东商业职业技术学院学报》
|
2011 |
0 |
|
5
|
日语被动句的使用倾向研究 |
张丽芳
占才成
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2010 |
2
|
|
6
|
日语被动句的几种表现形式及其翻译 |
雷爱华
|
《河北工程技术职业学院学报》
|
2003 |
1
|
|
7
|
谈话中日语被动句的语用功能分析 |
罗年红
|
《牡丹江教育学院学报》
|
2015 |
2
|
|
8
|
从日译汉的角度看日语被动句教学 |
沈远
|
《哈尔滨职业技术学院学报》
|
2011 |
0 |
|
9
|
认知语言学视角下的日语被动句教学方略研究 |
陈洁羽
|
《高教学刊》
|
2020 |
0 |
|
10
|
《我是猫》中的日语被动句的翻译——从日语被动句的意思功能来看 |
罗年红
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2014 |
0 |
|
11
|
日语被动句学习难点解析 |
徐磊
|
《日语学习与研究》
|
2006 |
20
|
|
12
|
日语被动句在会话中的使用情况及功能分析 |
凌蓉
|
《日语学习与研究》
|
2016 |
1
|
|
13
|
谈谈日语被动句的一些译法 |
张正立
|
《日语学习与研究》
|
1982 |
4
|
|
14
|
日语被动句及其语言类型学特征 |
益岡隆志
陈燕青(译)
|
《汉日语言对比研究论丛》
|
2016 |
0 |
|
15
|
关于日语学习者被动句的偏误研究——以「形成する」为中心 |
任霞
|
《大学(社会科学)》
|
2021 |
0 |
|
16
|
日语间接被动句误用研究 |
陶文婷
|
《天津职业技术师范大学学报》
|
2014 |
2
|
|
17
|
非句法因素对被动句主语选择的限制——从中日对比的视角 |
李金莲
|
《烟台大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
0 |
|
18
|
日语受害被动句教学新探——基于与「てもらう」句式的平行关系 |
邱林燕
|
《高等日语教育》
|
2023 |
0 |
|
19
|
原型范畴理论下的日汉被动句认知分析 |
徐明
|
《日语教学与日本研究》
|
2012 |
0 |
|
20
|
日汉间接被动句之我见——兼与韩基国同志商榷 |
王曙光
|
《日语学习与研究》
|
1985 |
1
|
|