期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日语外来语与日语语言文化特点 被引量:11
1
作者 张婷 《辽宁科技大学学报》 CAS 2010年第6期652-655,共4页
外来语是日语语言的重要组成部分,日语在吸收外国语言同时引入了外国文化,促进了日语语言体系的发展。研究日语外来语,可以更深入地了解日语语言文化特点,对研究日本语言及文化有很大作用。以外来语为研究对象,介绍了日语外来语的来源,... 外来语是日语语言的重要组成部分,日语在吸收外国语言同时引入了外国文化,促进了日语语言体系的发展。研究日语外来语,可以更深入地了解日语语言文化特点,对研究日本语言及文化有很大作用。以外来语为研究对象,介绍了日语外来语的来源,强调了外来语的引入同社会的发展趋势、日本人的特殊心理及广泛的传播途径是分不开的,分析了外来语所反映的日语语言文化特点——吸收性、创造性及年龄差别性。 展开更多
关键词 日语 外来语 日语语言文化
下载PDF
汉语对日语语言文化的影响研究 被引量:5
2
作者 邓圆 《语文建设》 北大核心 2015年第9Z期95-96,共2页
人们在对一种外语进行学习以及用于交际的过程中,往往会受到传统文化和母语使用习惯的影响,汉语对日语语言文化的影响表现在很多方面。本文就汉语对日语语言文化的影响进行研究和分析。
关键词 汉语 日语语言文化 语言影响
下载PDF
日语中的外来语及日语语言文化特点分析 被引量:6
3
作者 范冬妮 《辽宁师专学报(社会科学版)》 2015年第1期14-15,共2页
外来语是日语语言中的重要组成部分,对于日语的形成以及发展有着重要的意义。日语在接受外来语的同时,引入了相应的外来文化,促进了日语文化的发展。外来语对于日语的研究有着重要的作用。因此,针对日语中的外来语进行了日语语言文化特... 外来语是日语语言中的重要组成部分,对于日语的形成以及发展有着重要的意义。日语在接受外来语的同时,引入了相应的外来文化,促进了日语文化的发展。外来语对于日语的研究有着重要的作用。因此,针对日语中的外来语进行了日语语言文化特点的分析与探讨。 展开更多
关键词 日语 外来语 日语语言文化特点
下载PDF
基于文化视角的日语语言文化特点探究
4
作者 张昀 《今古文创》 2020年第24期93-94,共2页
语言是文化的载体,在日语学习过程中,要了解日语语言文化形成的原因,掌握日语语言文化特点,进而强化日语综合应用能力。日语受传统的“和为贵”思想的影响,在表达时特征丰富,且能突出文化的精髓。本文基于文化视角,先分析日语语言文化... 语言是文化的载体,在日语学习过程中,要了解日语语言文化形成的原因,掌握日语语言文化特点,进而强化日语综合应用能力。日语受传统的“和为贵”思想的影响,在表达时特征丰富,且能突出文化的精髓。本文基于文化视角,先分析日语语言文化形成的背景,再列举日语的具体表达形式,最后进行日语语言文化的特点探究,以促进中日文化交流。 展开更多
关键词 文化视角 日语语言文化 特点
下载PDF
日语语言文化的理论研究——评《日语语言与文化研究综述》
5
作者 罗莉 《社会科学家》 CSSCI 北大核心 2021年第5期9-9,共1页
王强的《日语语言与文化研究综述》充分挖掘了日语语言文化中的有价值要素,为说明日语语言与文化问题提供了一种全新的理论视角。以马克思理论为指引的日语语言价值功能论述。该书以马克思主义科学理论作为指引,从语言功能角度对日语语... 王强的《日语语言与文化研究综述》充分挖掘了日语语言文化中的有价值要素,为说明日语语言与文化问题提供了一种全新的理论视角。以马克思理论为指引的日语语言价值功能论述。该书以马克思主义科学理论作为指引,从语言功能角度对日语语言价值展开论述。首先,日语语言具有思想交流的功能。马克思强调语言的实践性. 展开更多
关键词 日语语言文化 语言文化 功能角度 价值要素 研究综述 马克思理论 实践性 理论视角
下载PDF
新媒体时代汉语对日语语言文化的影响研究
6
作者 司倩宇 《葡萄酒》 2024年第1期64-66,共3页
本研究旨在探讨新媒体时代下汉语对日本语言文化的影响。随着新媒体的兴起,信息传播变得更加全球化和多样化,不同语言之间的交流也日益频繁。聚焦于汉语在日本新媒体中的使用情况,深入探讨了新媒体时代下汉语对日本语言文化的多方面影响... 本研究旨在探讨新媒体时代下汉语对日本语言文化的影响。随着新媒体的兴起,信息传播变得更加全球化和多样化,不同语言之间的交流也日益频繁。聚焦于汉语在日本新媒体中的使用情况,深入探讨了新媒体时代下汉语对日本语言文化的多方面影响,为跨文化交流和文化研究领域提供了有价值的见解。 展开更多
关键词 新媒体时代 日语语言文化 汉语 影响研究
下载PDF
论日语翻译面对的语言文化差异问题 被引量:5
7
作者 王在琦 廖戎 《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2003年第8期346-348,348,共3页
语言是文化的组成部分 ,也是文化的载体。不同的语言差异不仅表现在语言、词汇这些语言形式上 ,还表现在语言文化特征上。本文从日语语言文化特征的角度 ,论述了翻译过程中跨文化交际的现象 ,及其如何处理的问题 ,指出一个合格的翻译者... 语言是文化的组成部分 ,也是文化的载体。不同的语言差异不仅表现在语言、词汇这些语言形式上 ,还表现在语言文化特征上。本文从日语语言文化特征的角度 ,论述了翻译过程中跨文化交际的现象 ,及其如何处理的问题 ,指出一个合格的翻译者不仅要具有扎实的语言功底 。 展开更多
关键词 文化交际 翻译 日语语言文化特征
下载PDF
日语外来语与日语语言文化特点探讨 被引量:2
8
作者 温玉晶 《明日风尚》 2016年第16期345-345,共1页
在日本语言文化体系中,外来语属于日语语言的重要组成部分,包含中文、葡萄牙语及很多欧美国家语言等。在日本日常生活中,很多人群都喜爱运用外来语进行交流,日本学者也非常注重对外来语的研究,尤其是对外来语的来源、使用和使用中存在... 在日本语言文化体系中,外来语属于日语语言的重要组成部分,包含中文、葡萄牙语及很多欧美国家语言等。在日本日常生活中,很多人群都喜爱运用外来语进行交流,日本学者也非常注重对外来语的研究,尤其是对外来语的来源、使用和使用中存在的问题等研究力度较强。本文主要分析了日语中外来语的来源,阐述了日语外来语的发展传播趋势,并针对日语语言文化特点进行了研究和探讨,以期进一步深入了解日语语言文化。 展开更多
关键词 日语 外来语 日语语言文化特点
原文传递
日语外来语与日语语言文化特点分析
9
作者 陈兆霞 《同行》 2016年第6期191-191,共1页
对于日语而言,外来语占据了一定的地位。外来语不但促进了日语的发展,同时将外国文化融入到日语语言中。就日语的研究而言,对日语外来语的分析和了解能够从一定程度上促进对日语语言文化特点的研究。本文对日语外来语与日语语言文化特... 对于日语而言,外来语占据了一定的地位。外来语不但促进了日语的发展,同时将外国文化融入到日语语言中。就日语的研究而言,对日语外来语的分析和了解能够从一定程度上促进对日语语言文化特点的研究。本文对日语外来语与日语语言文化特点进行分析。 展开更多
关键词 日语外来语 日语语言文化特点 分析
原文传递
论语言文化与社会
10
作者 谢彩虹 《湖北广播电视大学学报》 2010年第6期107-107,共1页
日本是我国一衣带水的近邻国家,但日本社会制度与我国不同,日本社会有其独特的生活习俗和语言文化使用习惯。文章归纳、分析了日语敬语、寒暄语等的运用与日本社会的内在联系,从日语语言运用的角度探讨了日本社会制度、文化生活、人们... 日本是我国一衣带水的近邻国家,但日本社会制度与我国不同,日本社会有其独特的生活习俗和语言文化使用习惯。文章归纳、分析了日语敬语、寒暄语等的运用与日本社会的内在联系,从日语语言运用的角度探讨了日本社会制度、文化生活、人们思想观念等问题,为日语学习者提供一个更为全面了解日本和日语的学习窗口。 展开更多
关键词 日语语言文化 敬语 寒暄语 礼仪 “道”
下载PDF
“2022年度东方学及区域国别研究国际学术研讨会”会议综述
11
作者 高异斐 《东疆学刊》 CSSCI 2023年第1期125-126,共2页
2022年7月2日至3日,以“东方学及区域国别研究国际学术研讨会”为主题的国际学术研讨会,在广东外语外贸大学召开。本次会议由广东外语外贸大学东方学研究院、日语语言文化学院暨亚非语言文化学院(筹)主办,协办单位有中国日语教学研究会... 2022年7月2日至3日,以“东方学及区域国别研究国际学术研讨会”为主题的国际学术研讨会,在广东外语外贸大学召开。本次会议由广东外语外贸大学东方学研究院、日语语言文化学院暨亚非语言文化学院(筹)主办,协办单位有中国日语教学研究会华南分会、教育部日语专业虚拟教研室、广东外语外贸大学中日韩合作研究中心日本研究中心、东亚文化研究中心、印度研究中心、南亚研究中心、阿拉伯中心等研究机构。 展开更多
关键词 日语专业 语言文化 日语语言文化 东方学 广东外语外贸大学 文化研究中心 日语教学 会议综述
下载PDF
陈多友
12
《广东外语外贸大学学报》 2021年第3期F0002-F0002,共1页
陈多友(1964-),安徽淮南人。先后就读杭州大学(学士)、吉林大学(硕士)及中山大学(博士),日本国东京大学客座研究员。现任广东外语外贸大学日语语言文化学院暨亚非语言文化学院院长、教授、博士生导师。兼任教育部教指委委员、中国日语... 陈多友(1964-),安徽淮南人。先后就读杭州大学(学士)、吉林大学(硕士)及中山大学(博士),日本国东京大学客座研究员。现任广东外语外贸大学日语语言文化学院暨亚非语言文化学院院长、教授、博士生导师。兼任教育部教指委委员、中国日语教学研究会副会长等多个学术职务。 展开更多
关键词 语言文化 日语语言文化 杭州大学 东京大学 学术职务 客座研究员 教指委 日语教学
下载PDF
Literary Translation and Loanwords: A Study of English and Igbo Translations ofFranz Kafka's Brief an den Vater
13
作者 Dr. Ihechi Obisike NKORO 《Sino-US English Teaching》 2016年第1期63-71,共9页
Multilingualism and multiculturalism have become so characteristic of our times that it is hard to come by a literary work that is strictly monolingual. Languages in contact influence each other in various ways. One l... Multilingualism and multiculturalism have become so characteristic of our times that it is hard to come by a literary work that is strictly monolingual. Languages in contact influence each other in various ways. One language could be more influential than the other as a result of linguistic and non-linguistic factors. A language that is documented and enjoys a more privileged political, economic, cultural, or religious position is likely to be more influential than another language that lacks these qualities. Languages in contact often borrow words from each other though a language that is considered to be more prestigious than another is more likely to be the donor language less prestigious one. Loanwords are therefore common among languages in contact. Intercultural literary communication is mostly effected through translation. Due to Africa's colonial experience, literary translation practice in Africa often involves European languages, Arabic, and indigenous African languages. In Nigeria, the languages that have played significant roles in literary translation include English, French, German, Arabic, and indigenous Nigerian languages. Franz Kafka's Brief an den Vater which was written in German has been translated into English as Letter to His Father by Ernest Kaiser and Eithne Wilkins and into Igbo as Soro Okwu m maobu Leta (Ndi) Nna by Felicia Ibemesi. This paper sets out to study loanwords in the English and Igbo translations from a target reader's perspective 展开更多
关键词 Kafka German TRANSLATORS ENGLISH IGBO Letter/Leta
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部