期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
新日语能力考对日语教学的新启示
1
作者 叶亭玉 《中国科教创新导刊》 2013年第28期86-87,共2页
日语能力考于2010年进行了一次改革。新日语能力考向考生提出更高要求的同时也向日语教学提出了更新的目标。笔者通过分析考试特点,提出更符合新能力考要求的日语教学来应对该考试,以及提高学生的日语运用能力。
关键词 日语能力 特点 日语运用能力
下载PDF
二外日语教学的实践性教学方法探索 被引量:1
2
作者 郭燕梅 《山东省农业管理干部学院学报》 2012年第1期191-192,共2页
在高校教学中,日语已经成为英语专业甚至是非外语专业首选的第二外语语种。因此,如果通过有效的手段掌握日语,运用日语显得尤为重要。针对新版的二外日语教学大纲,笔者拟从提高学习者日语运用能力为目标,探讨二外日语教学的几个实践性... 在高校教学中,日语已经成为英语专业甚至是非外语专业首选的第二外语语种。因此,如果通过有效的手段掌握日语,运用日语显得尤为重要。针对新版的二外日语教学大纲,笔者拟从提高学习者日语运用能力为目标,探讨二外日语教学的几个实践性教学方法。 展开更多
关键词 二外日语 实践性教学 日语运用能力
下载PDF
以综合日语课程群为例探讨日语专业课程群建设——基于“新国标”和北方民族大学外国语学院日语专业本科人才培养方案 被引量:6
3
作者 尹燕燕 《文教资料》 2017年第27期185-187,共3页
本文以夯实日语语言基础、初步培养日语运用能力的综合日语课程群的建设为例,旨在阐述课程群建设之于课程改革的重要性,以及日语专业课程群建设过程中的主要问题。通过相关文献解读及对本校日语专业培养方案中专业课程体系的分析,最终... 本文以夯实日语语言基础、初步培养日语运用能力的综合日语课程群的建设为例,旨在阐述课程群建设之于课程改革的重要性,以及日语专业课程群建设过程中的主要问题。通过相关文献解读及对本校日语专业培养方案中专业课程体系的分析,最终形成综合日语课程群的基本框架,并对课程群建设的作用、教学目标及构成提出建言。 展开更多
关键词 新国标 教学目标 课程群 日语语言运用能力
下载PDF
新时期高校日语翻译教学创新实践——评《日语翻译教学理论与实践模式研究》
4
作者 杨菁 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2021年第9期I0023-I0023,共1页
掌握一门语言的基本步骤是:听懂、会说、能读、能写、会译。其中,翻译是关键环节。在以往的日语教学中,普遍存在重读写轻翻译的现象,在实际生活中不能用日语进行沟通交流。教师的教学方式也是决定学生能否更好掌握一门语言的重要因素,... 掌握一门语言的基本步骤是:听懂、会说、能读、能写、会译。其中,翻译是关键环节。在以往的日语教学中,普遍存在重读写轻翻译的现象,在实际生活中不能用日语进行沟通交流。教师的教学方式也是决定学生能否更好掌握一门语言的重要因素,教师若在教学中照本宣科,会降低学生的学习效率。为此,高校应明确日语教学的培养目的,即培养语言型人才并不是为了应对考试,而是培养出一批语言基本功扎实、能灵活运用此种语言的学生。为提高学生的日语运用能力,高校日语教学改革势在必行。 展开更多
关键词 日语翻译 高校日语教学 教学理论与实践 语言基本功 日语运用能力 创新实践 培养目的 沟通交流
下载PDF
Language Policy in Nigeria and Nigerian Language Policy: Implications for Effective Communication in Non-Monolingual Nations
5
作者 Dare Owolabi Samuel Ayodele Dada 《Sino-US English Teaching》 2012年第11期1676-1685,共10页
In Nigeria, almost 500 indigenous languages continue to compete with the English language that has assumed the status of a global linguistic code. The contact, in different domains between English and indigenous langu... In Nigeria, almost 500 indigenous languages continue to compete with the English language that has assumed the status of a global linguistic code. The contact, in different domains between English and indigenous languages in the country continues to affect performance in English and contact languages, making effective communication in either English or any of the indigenous languages unattainable. The purpose of this study is to show that although no particular document, so named, exists expressing the nation's policy on language, nonetheless, the country has a policy on language that accommodates the indigenous languages as substrates, while the English language holds sway in various linguistic domains. Using a simple descriptive survey with data from previous studies, this paper examines the linguistic implications of the contact between English and indigenous languages on the younger generations who are losing contact with the mother tongue, and also not demonstrating enough proficiency in the English language. It is recommended that the opportunities that competence and maturation afforded a second language learner should be latched onto to gain the needed proficiency in English thus making them effective bilinguals and communicators in a world that is fast becoming a global village, and the inhabitants global citizens. 展开更多
关键词 language policy MULTILINGUALISM BILINGUALISM language contact effective communication
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部