-
题名语境·关联·语义翻译
- 1
-
-
作者
胡云飞
-
机构
温州师范学院英语系
-
出处
《唐都学刊》
2002年第1期122-123,共2页
-
文摘
语义作为翻译的核心 ,要依托具体的语用环境来得以重塑和再生 ;语境作为一个语义整体 ,其具体形态、对象、时机、场合等因素是语义不可分割的一部分。借用关联理论加以分析 ,语符换改的动态流程就是寻找和发掘宏观、微观语境中语言内部或语际间的最佳关联性。在英语中 ,任何表意的语言成果 ,无论语词、语句、语段、语篇 ,甚而层次、内含、语势、照应上都时常展现出一定的关联特征和语义思维脉络。语符移译时 ,有心存留一些语言语境的关联意识 ,如实把握一些语言表象的关联特征 ,对语符的改换 ,不仅能更恰切地传述语义和更本质地还原语境 。
-
关键词
语境
语义
语义关联
语义翻译
语词关联
逻辑关联
人事关联
时体关联
成分关联
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名语境·关联·语义翻译
- 2
-
-
作者
胡云飞
-
机构
温州师范学院外语系
-
出处
《温州师范学院学报》
2001年第5期26-29,共4页
-
文摘
把握语言语境的关联特征 ,有助于英汉语符换改时更充分地传述语义和更本质地还原语境。 同时 ,借助关联理论探讨语境中的语义翻译 ,能为翻译研究提供鲜活的例证。英汉翻译中常见的关联形式主 要有语词关联、逻辑关联、时体关联。
-
关键词
语境
语义关联
语义翻译
英汉翻译
语词关联
逻辑关联
时体关联
-
Keywords
context relevance semantic translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-