期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
时政类文本中中国特色词汇英译研究
1
作者 白旭 张晓红 《时代人物》 2023年第9期20-22,共3页
选取《习近平谈治国理政》第三卷中英双语版作为文本材料,从中国特色词汇的特征及翻译策略方面对时政类文本中中国特色词汇英译进行研究。分析了中国特色词汇中缩略语、数字词汇、四字词组和俗语的四个特征,探讨了直译法,意译法,直译加... 选取《习近平谈治国理政》第三卷中英双语版作为文本材料,从中国特色词汇的特征及翻译策略方面对时政类文本中中国特色词汇英译进行研究。分析了中国特色词汇中缩略语、数字词汇、四字词组和俗语的四个特征,探讨了直译法,意译法,直译加注法等具体的翻译策略。 展开更多
关键词 时政类文本 中国特色词汇 翻译策略
下载PDF
汉译英译后编辑的策略研究——基于时政类文本机器翻译 被引量:1
2
作者 许迪 《语文学刊》 2016年第22期18-19,共2页
互联网技术的发展催生了机器翻译技术,近年来,虽然机器翻译技术不断完善、基本得到了翻译行业认可,但是,由于机器翻译在现阶段仍然具有一定局限性,推动了新的人机结合翻译技术——译后编辑的发展。译后编辑,作为机器翻译的必要补... 互联网技术的发展催生了机器翻译技术,近年来,虽然机器翻译技术不断完善、基本得到了翻译行业认可,但是,由于机器翻译在现阶段仍然具有一定局限性,推动了新的人机结合翻译技术——译后编辑的发展。译后编辑,作为机器翻译的必要补充,在语言服务行业中发挥着日益重要的作用。但译后编辑并不是随意的,它需要一定的策略指导。本文解释了机器翻译以及译后编辑的含义,通过对案例的谷歌机器翻译译文的分析,针对机器翻译疏漏错译的类型,探讨译后编辑的策略。 展开更多
关键词 机器翻译 译后编辑 时政类文本 策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部