期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英汉顺序象似度差异对英译汉中译语的影响
1
作者 李文芳 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2009年第3期101-102,共2页
英汉语在顺序象似度上存在着差异,汉语顺序象似度高,英语顺序象似度低。英汉顺序象似度差异与汉译存在着很大的关联,直接影响译入语的组织方式。
关键词 顺序 时间顺序象似 因果顺序 客主顺序
下载PDF
英语句法象似性的语用分析
2
作者 张文才 唐友东 顾力豪 《南通航运职业技术学院学报》 2015年第2期108-111,共4页
文章从语用学的视角探讨英语句法象似性的语用原则,并结合语用学中的礼貌原则、合作原则和会话含义理论,从三个层面提出英语句法象似性的语用功能,指出了英语句法相似性语用分析的启示和用途。
关键词 句法 语用分析 时间顺序象似 心理距离 数量关系
下载PDF
句法象似性理论与对外汉语教学
3
作者 李广玉 《现代语文(下旬.语言研究)》 2013年第10期93-96,共4页
本文尝试将认知语言学的句法象似性理论与对外汉语教学实践相结合,运用大量的语言事实阐述时间顺序象似和距离象似对对外汉语教学的指导作用。
关键词 时间顺序象似 距离 对外汉语教学
下载PDF
顺序象似性与英汉句式翻译
4
作者 柳敏 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2012年第5期350-352,共3页
本文依据象似性的两个原则,即时间顺序象似性和空间顺序象似性,对英汉句式的翻译进行解读,揭示英汉语言在象似性的原则下语言结构是如何实现形式和内容的对等,以及提出在英汉翻译过程中该采取什么样的翻译策略才能更好地达到原文效果的... 本文依据象似性的两个原则,即时间顺序象似性和空间顺序象似性,对英汉句式的翻译进行解读,揭示英汉语言在象似性的原则下语言结构是如何实现形式和内容的对等,以及提出在英汉翻译过程中该采取什么样的翻译策略才能更好地达到原文效果的重现。 展开更多
关键词 顺序 时间顺序象似 空间顺序
原文传递
“在+处所”的语序探源与英汉比较 被引量:2
5
作者 孙亚楠 《社会科学家》 CSSCI 2008年第7期158-160,F0003,共4页
根据语序类型学的研究成果,英、汉语同样是属于SVO语序的语言,但两种语言中表示处所的介词短语的语序是否与之保持一致?这是学术界探讨的问题之一。本文通过对汉语中"在+处所"短语的语序进行历时和共时的考察,认为该短语的语... 根据语序类型学的研究成果,英、汉语同样是属于SVO语序的语言,但两种语言中表示处所的介词短语的语序是否与之保持一致?这是学术界探讨的问题之一。本文通过对汉语中"在+处所"短语的语序进行历时和共时的考察,认为该短语的语序是灵活的,有较大的自由度。同时又对这一结构在英语中的对等表达——at,in和on构成的介词短语的语序进行分析,发现英语中此类短语的语序与SVO语序基本符合。进而得出汉语语序具备较大的灵活性,不太受句法的规约,更具有描摹事理顺序的可能性,体现语序和事理顺序的同构性;而英语的语序受制于SVO的句法规约,保持着句法语序和事理顺序的距离感。 展开更多
关键词 语序 时间顺序象似 同构性 距离感
下载PDF
语言类型学视野下“附置词共现”——以介引时空的“从……到……”“from...to...”“...kara...made”及“...buteo...kkaji”为例
6
作者 潘杰 原苏荣 《海外英语》 2017年第15期189-191,共3页
通过对SVO型语言(汉语和英语)及SOV型语言(韩语和日语)当中介引时间名词和空间名词的"从……到……""from...to...""...kara...made"及"...buteo...kkaji"进行描写对比,从语言类型学的视角找... 通过对SVO型语言(汉语和英语)及SOV型语言(韩语和日语)当中介引时间名词和空间名词的"从……到……""from...to...""...kara...made"及"...buteo...kkaji"进行描写对比,从语言类型学的视角找到两组共性。其一,这4组附置词的共现都将表示"起点"的附置词"从""from""kara"及"buteo"放在组合前面,而表示"终止"的附置词"到""to""made"及"kkaji"放在组合后面。其二,该共现组在小句中充当时位状语(T)和处所状语(L),在汉日韩语及英语标记语中,出现在谓词之前。并总结出造成这两组共性的语言内部原因分别归因于"时间顺序象似性"和"整体-部分"优势顺序。 展开更多
关键词 语言类型学 SVO语 SOV语 附置词 时间顺序象似 整体-部分
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部