期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“乡土中国”遭遇“机器时代”——重读费孝通关于《昆厂劳工》的讨论
被引量:
29
1
作者
闻翔
《开放时代》
CSSCI
北大核心
2013年第1期211-222,共12页
《昆厂劳工》是魁阁时期费孝通指导史国衡完成的一部工厂民族志。本文试图以费孝通对《昆厂劳工》的讨论为入手点,考察费孝通在20世纪40年代对于劳工问题的理解和认识,尤其是劳工问题在其关于中国现代转型与结构变迁的整体思考脉络中的...
《昆厂劳工》是魁阁时期费孝通指导史国衡完成的一部工厂民族志。本文试图以费孝通对《昆厂劳工》的讨论为入手点,考察费孝通在20世纪40年代对于劳工问题的理解和认识,尤其是劳工问题在其关于中国现代转型与结构变迁的整体思考脉络中的位置。本文认为,"乡土中国"遭遇"机器时代",构成了费孝通理解劳工问题的核心线索:在费孝通那里,劳工问题的重要性,是在"乡土中国"中旧有的农工互补的经济和伦理格局瓦解的背景下凸显出来的,而劳工问题所带来的最重要的理论挑战,则在于如何在"机器时代"的工厂组织中重建社会团结的微观基础。
展开更多
关键词
费孝通
《
昆厂劳工
》
乡土中国
机器时代
劳工
问题
原文传递
“史国衡昆厂劳工调查”研究及其当代意义
被引量:
1
2
作者
邹千江
《西南边疆民族研究》
CSSCI
2016年第2期206-212,共7页
我国工业发展具有自身特色,需要探索发现适合我国现代大规模工业生产的最佳途径和方式。民国期间一位名为史国衡的社会学学者对云南个旧锡业工人和昆明劳工的调查,提供了我国工人适应现代大工厂生活的历史素材及解决相关问题的主线索。...
我国工业发展具有自身特色,需要探索发现适合我国现代大规模工业生产的最佳途径和方式。民国期间一位名为史国衡的社会学学者对云南个旧锡业工人和昆明劳工的调查,提供了我国工人适应现代大工厂生活的历史素材及解决相关问题的主线索。史国衡的研究体现了'魁阁研究室'创设新理论解释社会现象的'质性'研究方法,魁阁团队共同讨论、相互激发,不惧困难,全身心投入学术,实践了'魁阁'精神。
展开更多
关键词
适应工业生活
史国衡
个旧锡矿
昆厂劳工
魁阁精神
原文传递
费孝通社会科学英译研究
3
作者
霍青霞
刘晓峰
《译苑新谭》
2019年第1期102-110,共9页
社会科学翻译已引起学者的关注,但大多数都集中在英译中,对中译外的社科翻译活动进行的研究还不多.本文以社会学家费孝通英译的 《云南三村》 和 《昆厂劳工》 为研究对象,分析了其翻译方法,发现费孝通在英译时主要运用了编译法,将原文...
社会科学翻译已引起学者的关注,但大多数都集中在英译中,对中译外的社科翻译活动进行的研究还不多.本文以社会学家费孝通英译的 《云南三村》 和 《昆厂劳工》 为研究对象,分析了其翻译方法,发现费孝通在英译时主要运用了编译法,将原文从结构到内容进行了编译.在结构方面,通过增添介绍、 结语部分,整合重复部分,让两译本成为规范的学术报告.在内容方面,通过采用明示化翻译法以及简化翻译法,淡化了政治问题,在传播文化的同时兼顾读者.费孝通的翻译经验对当今通过翻译向世界介绍中国文化仍具有借鉴意义.
展开更多
关键词
费孝通
英译
编译法
《云南三村》
《
昆厂劳工
》
原文传递
题名
“乡土中国”遭遇“机器时代”——重读费孝通关于《昆厂劳工》的讨论
被引量:
29
1
作者
闻翔
机构
中国社会科学院社会学研究所
出处
《开放时代》
CSSCI
北大核心
2013年第1期211-222,共12页
基金
作者主持的中国社会科学院社会学研究所课题"民国时期的劳工社会学:一个学术史的研究"的阶段性成果
文摘
《昆厂劳工》是魁阁时期费孝通指导史国衡完成的一部工厂民族志。本文试图以费孝通对《昆厂劳工》的讨论为入手点,考察费孝通在20世纪40年代对于劳工问题的理解和认识,尤其是劳工问题在其关于中国现代转型与结构变迁的整体思考脉络中的位置。本文认为,"乡土中国"遭遇"机器时代",构成了费孝通理解劳工问题的核心线索:在费孝通那里,劳工问题的重要性,是在"乡土中国"中旧有的农工互补的经济和伦理格局瓦解的背景下凸显出来的,而劳工问题所带来的最重要的理论挑战,则在于如何在"机器时代"的工厂组织中重建社会团结的微观基础。
关键词
费孝通
《
昆厂劳工
》
乡土中国
机器时代
劳工
问题
分类号
F249.29-5 [经济管理—劳动经济]
原文传递
题名
“史国衡昆厂劳工调查”研究及其当代意义
被引量:
1
2
作者
邹千江
机构
中国传媒大学文法学部
出处
《西南边疆民族研究》
CSSCI
2016年第2期206-212,共7页
文摘
我国工业发展具有自身特色,需要探索发现适合我国现代大规模工业生产的最佳途径和方式。民国期间一位名为史国衡的社会学学者对云南个旧锡业工人和昆明劳工的调查,提供了我国工人适应现代大工厂生活的历史素材及解决相关问题的主线索。史国衡的研究体现了'魁阁研究室'创设新理论解释社会现象的'质性'研究方法,魁阁团队共同讨论、相互激发,不惧困难,全身心投入学术,实践了'魁阁'精神。
关键词
适应工业生活
史国衡
个旧锡矿
昆厂劳工
魁阁精神
分类号
F249.29 [经济管理—劳动经济]
原文传递
题名
费孝通社会科学英译研究
3
作者
霍青霞
刘晓峰
机构
西安外国语大学英文学院
出处
《译苑新谭》
2019年第1期102-110,共9页
文摘
社会科学翻译已引起学者的关注,但大多数都集中在英译中,对中译外的社科翻译活动进行的研究还不多.本文以社会学家费孝通英译的 《云南三村》 和 《昆厂劳工》 为研究对象,分析了其翻译方法,发现费孝通在英译时主要运用了编译法,将原文从结构到内容进行了编译.在结构方面,通过增添介绍、 结语部分,整合重复部分,让两译本成为规范的学术报告.在内容方面,通过采用明示化翻译法以及简化翻译法,淡化了政治问题,在传播文化的同时兼顾读者.费孝通的翻译经验对当今通过翻译向世界介绍中国文化仍具有借鉴意义.
关键词
费孝通
英译
编译法
《云南三村》
《
昆厂劳工
》
Keywords
Fei Xiaotong
Chinese-English translation
editing translation
Earthbound China
China Enters the Machine Age
分类号
G6 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“乡土中国”遭遇“机器时代”——重读费孝通关于《昆厂劳工》的讨论
闻翔
《开放时代》
CSSCI
北大核心
2013
29
原文传递
2
“史国衡昆厂劳工调查”研究及其当代意义
邹千江
《西南边疆民族研究》
CSSCI
2016
1
原文传递
3
费孝通社会科学英译研究
霍青霞
刘晓峰
《译苑新谭》
2019
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部