-
题名清抄明代《河西译语》试释
被引量:2
- 1
-
-
作者
黄振华
-
出处
《宁夏师范学院学报》
1991年第4期68-71,共4页
-
文摘
明代河西地区是民族杂居区。对《河西译语》的解读,不能仅限于汉藏语或阿尔泰语,还可以印欧系语或闪含系语来探求其语源。这一问题的解决,将有助于研究元明时期的河西民族史,这正是其价值所在。
-
关键词
明代《河西译语》多音节特征
印欧语和闪含语
语词多融性
-
分类号
G658.3
[文化科学—教育学]
-
-
题名《河西译语》探析
被引量:6
- 2
-
-
作者
聂鸿音
-
机构
中国社会科学院民族研究所
-
出处
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
2002年第1期24-27,共4页
-
文摘
《河西译语》是国家图书馆收藏的一部汉语和少数民族语对译的杂字体字书,此前的研究者已指出其中有西夏语、蒙古语和波斯语成分,并视之为明代河西地区民族交融的结果。根据有关史料可以确定,该书是北元政府的作品,它所记载的语言是阿难答秦王时代就开始的,是西夏遗民伊斯兰化的反映。
-
关键词
《河西译语》
北元政府
伊斯兰化
明代
河西地区
民族交融
-
分类号
D691
[政治法律—中外政治制度]
-