Background Homoeopathy,a therapeutic method based on the principle of‘Similia Similibus Curentur’(like cures like),has been widely practiced and studied since its discovery by Dr.Samuel Hahnemann in the late 18th ce...Background Homoeopathy,a therapeutic method based on the principle of‘Similia Similibus Curentur’(like cures like),has been widely practiced and studied since its discovery by Dr.Samuel Hahnemann in the late 18th century.Over time,numerous homoeopathic stalwarts have contributed to the development and understanding of this system of medicine.Dr.Richard Hughes,a remarkable figure in the field of homoeopathy,has left an indelible mark on the development and understanding of this extraordinary system of medicine.展开更多
英语修辞格如同汉语修辞格一样,起着美化、深化语言的作用,使所描述刻划的事物更生动、更形象、更加淋漓尽致.例如:On a fine night,stars shinebrightly in the sky.这里,语言平易,意义肤浅.如果此句改为On a fine night stars twinkle...英语修辞格如同汉语修辞格一样,起着美化、深化语言的作用,使所描述刻划的事物更生动、更形象、更加淋漓尽致.例如:On a fine night,stars shinebrightly in the sky.这里,语言平易,意义肤浅.如果此句改为On a fine night stars twinkle like dia-monds in the sky.语言就更优美更生动了.同样,Imperialism is a paper tiger.比普通的Im-perialim appears to be strong,but it is weak inward-ly.要有力得多,而又不失生动性和幽默性.like diamonds和paper tiper就是英语的比喻,英语修辞格的明喻和暗喻.英语修辞格即英语比喻的方式多种多样,不乏例举.我们要谈论的是两种最简单、最常用,频频出现于我们教科书中的修辞格明喻Simile和暗喻Metaphor.我们先来弄清什么是英语的Simile.Simile是一种比较,一种两个不同事物间的比较,而且是一种实事求是的、直接了当的比较.它的基本格式是“甲事物象乙事物”,常常用like(象),as(如),seem(看起来好象),as if(似乎),as though(仿佛),as…so…(象……)和 as it were(就好象是……)等这些比喻词来连接甲事物和乙事物,即连接比喻和被比喻的事物.例如:展开更多
Simile, as a kind of commonly used rhetoric, plays a vital role in people's daily life. The appropriate using of simile can make language much more refine, veracious, and lifelike, can vividly present the person, the...Simile, as a kind of commonly used rhetoric, plays a vital role in people's daily life. The appropriate using of simile can make language much more refine, veracious, and lifelike, can vividly present the person, the thing, the scene and so on to achieve better effects. Simile makes the finishing point in Chinese and English. However, because of the differences on culture, history, geography, customs, expressing ways and so on, there are some structural differences between Chinese and English simile. This paper will carry out the comparative study on the structure of Chinese and English simile.展开更多
Simile,as an important figure of speech,is widely used in various texts.And it has its own feature and different subtypes,which require that the translation methods-literal translation and free translation should be a...Simile,as an important figure of speech,is widely used in various texts.And it has its own feature and different subtypes,which require that the translation methods-literal translation and free translation should be adopted dialectically in accordance with the content or form of the similes.Actually,free translation based on literal translation is much better even though adding some extensions or footnotes is employed,too.展开更多
Metaphor is one kind of common rhetoric used in articles.It has some similarities with simile.In order to use metaphor well,it's necessary to analyze differences between metaphor and simile.This article shows the ...Metaphor is one kind of common rhetoric used in articles.It has some similarities with simile.In order to use metaphor well,it's necessary to analyze differences between metaphor and simile.This article shows the differences between them and gives some features of metaphor.Deviation is one salient features of metaphor.Similarity is the basic condition of metaphor.展开更多
Imagery is what poets use to stimulate our senses and imagination in their poems. An im-age may be a word, a phrase, or a complete sentence that refers to a seusory experience. Poets make im-ages not just for decorati...Imagery is what poets use to stimulate our senses and imagination in their poems. An im-age may be a word, a phrase, or a complete sentence that refers to a seusory experience. Poets make im-ages not just for decorative purpose, but to convey his feelings to the reader, to let the reader experience what they experience. Similes and metaphors are often applied to create images in English poetry. There-fore, a study of similes and metaphors is helpful to the appreciation of English poems.展开更多
This paper deals with one of the most important figures of speech—simile. All its characteristics and uses are to be talked about in this paper. It is hoped that a better understanding of simile will be obtained thro...This paper deals with one of the most important figures of speech—simile. All its characteristics and uses are to be talked about in this paper. It is hoped that a better understanding of simile will be obtained through this essay.展开更多
In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adapt...In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adaptation Model. During theprocess of simile translation, a translator should first make a relevance assumption based on context to find the author's intention;second he should make a relevance adaptation to render the translated text conform to the tradition of the target language;last, aproper choice of utterance style should be made. The findings are as follows: for C-E translation, apart from translating a simile intoa simile, a translator can also translate it into a metaphor, paraphrase it or even omit the translation of it. Based on Relevance-Ad-aptation Model, this paper enriches studies on simile translation as well as on Red Sorghum.展开更多
文摘Background Homoeopathy,a therapeutic method based on the principle of‘Similia Similibus Curentur’(like cures like),has been widely practiced and studied since its discovery by Dr.Samuel Hahnemann in the late 18th century.Over time,numerous homoeopathic stalwarts have contributed to the development and understanding of this system of medicine.Dr.Richard Hughes,a remarkable figure in the field of homoeopathy,has left an indelible mark on the development and understanding of this extraordinary system of medicine.
文摘英语修辞格如同汉语修辞格一样,起着美化、深化语言的作用,使所描述刻划的事物更生动、更形象、更加淋漓尽致.例如:On a fine night,stars shinebrightly in the sky.这里,语言平易,意义肤浅.如果此句改为On a fine night stars twinkle like dia-monds in the sky.语言就更优美更生动了.同样,Imperialism is a paper tiger.比普通的Im-perialim appears to be strong,but it is weak inward-ly.要有力得多,而又不失生动性和幽默性.like diamonds和paper tiper就是英语的比喻,英语修辞格的明喻和暗喻.英语修辞格即英语比喻的方式多种多样,不乏例举.我们要谈论的是两种最简单、最常用,频频出现于我们教科书中的修辞格明喻Simile和暗喻Metaphor.我们先来弄清什么是英语的Simile.Simile是一种比较,一种两个不同事物间的比较,而且是一种实事求是的、直接了当的比较.它的基本格式是“甲事物象乙事物”,常常用like(象),as(如),seem(看起来好象),as if(似乎),as though(仿佛),as…so…(象……)和 as it were(就好象是……)等这些比喻词来连接甲事物和乙事物,即连接比喻和被比喻的事物.例如:
文摘Simile, as a kind of commonly used rhetoric, plays a vital role in people's daily life. The appropriate using of simile can make language much more refine, veracious, and lifelike, can vividly present the person, the thing, the scene and so on to achieve better effects. Simile makes the finishing point in Chinese and English. However, because of the differences on culture, history, geography, customs, expressing ways and so on, there are some structural differences between Chinese and English simile. This paper will carry out the comparative study on the structure of Chinese and English simile.
文摘Simile,as an important figure of speech,is widely used in various texts.And it has its own feature and different subtypes,which require that the translation methods-literal translation and free translation should be adopted dialectically in accordance with the content or form of the similes.Actually,free translation based on literal translation is much better even though adding some extensions or footnotes is employed,too.
文摘Metaphor is one kind of common rhetoric used in articles.It has some similarities with simile.In order to use metaphor well,it's necessary to analyze differences between metaphor and simile.This article shows the differences between them and gives some features of metaphor.Deviation is one salient features of metaphor.Similarity is the basic condition of metaphor.
文摘Imagery is what poets use to stimulate our senses and imagination in their poems. An im-age may be a word, a phrase, or a complete sentence that refers to a seusory experience. Poets make im-ages not just for decorative purpose, but to convey his feelings to the reader, to let the reader experience what they experience. Similes and metaphors are often applied to create images in English poetry. There-fore, a study of similes and metaphors is helpful to the appreciation of English poems.
文摘This paper deals with one of the most important figures of speech—simile. All its characteristics and uses are to be talked about in this paper. It is hoped that a better understanding of simile will be obtained through this essay.
文摘In Red Sorghum, Mo Yan used about 200 similes, and Howard Goldblatt did an excellent job in translating them intoEnglish. The researcher aims to study the translation of similes in Red Sorghum based on Relevance-Adaptation Model. During theprocess of simile translation, a translator should first make a relevance assumption based on context to find the author's intention;second he should make a relevance adaptation to render the translated text conform to the tradition of the target language;last, aproper choice of utterance style should be made. The findings are as follows: for C-E translation, apart from translating a simile intoa simile, a translator can also translate it into a metaphor, paraphrase it or even omit the translation of it. Based on Relevance-Ad-aptation Model, this paper enriches studies on simile translation as well as on Red Sorghum.