期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
佛经翻译与明末清初科技翻译比较研究
1
作者 狄崇秀 《英语教师》 2016年第19期140-142,145,共4页
对比佛经翻译和明末清初的科技翻译,从翻译活动的延续时间、翻译主体、翻译内容及其选择标准、翻译方式、产生的翻译理论和产生的影响等六个角度分析两次翻译活动的不同之处,从社会需要的产物和"译语中心"原则两个角度分析两... 对比佛经翻译和明末清初的科技翻译,从翻译活动的延续时间、翻译主体、翻译内容及其选择标准、翻译方式、产生的翻译理论和产生的影响等六个角度分析两次翻译活动的不同之处,从社会需要的产物和"译语中心"原则两个角度分析两次翻译活动的相似之处,以推动文化传播和现代译学的发展。 展开更多
关键词 佛经翻译 明末清初科技翻译 翻译主体
下载PDF
术语翻译助推学科体系建设 被引量:1
2
作者 魏向清 《新华文摘》 2023年第21期166-166,共1页
在2023年8月9日《中国社会科学报》撰文指出,术语翻译是人类跨语言知识实践的重要路径与方法。长时间且大规模的术语翻译实践所引发的知识迁移、语言接触与文化交流,对译入语社会的历史文化发展存在深远影响。无论是汉唐佛经翻译、明末... 在2023年8月9日《中国社会科学报》撰文指出,术语翻译是人类跨语言知识实践的重要路径与方法。长时间且大规模的术语翻译实践所引发的知识迁移、语言接触与文化交流,对译入语社会的历史文化发展存在深远影响。无论是汉唐佛经翻译、明末清初科技翻译、清末民初社科翻译,还是改革开放以来的多学科翻译,都在为中华文化的“长河”不断注入“新水”。这些翻译高潮中的术语翻译,则是“开源引流”的关键工具。 展开更多
关键词 明末清初科技翻译 语言接触 翻译高潮 术语翻译 社科翻译 学科体系建设 佛经翻译 社会科学报
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部