期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论指导下中国春节民俗文化负载词的翻译研究——以BBC纪录片Chinese New Year字幕翻译为例
1
作者 徐祥 《现代语言学》 2024年第9期474-480,共7页
春节作为我国最重要的传统文化节日,其民俗文化久远而又深厚。本文以翻译目的论的三大原则为指导,对春节民俗文化翻译策略进行了深入研究。本文通过分析BBC纪录片《中国新年》(Chinese New Year)字幕对民俗文化负载词的翻译,总结出中国... 春节作为我国最重要的传统文化节日,其民俗文化久远而又深厚。本文以翻译目的论的三大原则为指导,对春节民俗文化翻译策略进行了深入研究。本文通过分析BBC纪录片《中国新年》(Chinese New Year)字幕对民俗文化负载词的翻译,总结出中国春节民俗文化的翻译可以采用转译、增译、减译、意译、直译与音译等翻译策略,从而达到目的性、连贯性、忠实性的原则与要求。As the most important traditional cultural festival in China, the Spring Festival boasts a profound and long-standing folk culture. Guided by the three principles of Skopos theory, this paper conducts an in-depth study of translation strategies for the folk culture of the Spring Festival. By analyzing the translation of culture-specific terms in the subtitle of the BBC documentary Chinese New Year, this paper summarizes that the translation of Chinese Spring Festival folk culture can employ various strategies such as transference, amplification, omission, free translation, literal translation, and transliteration. These strategies aim to achieve the principles and requirements of skopos, coherence, and fidelity. 展开更多
关键词 目的论 春节民俗文化 字幕翻译
下载PDF
“节庆中华网”中春节民俗节日文化的英译探究
2
作者 朱茹月 胡晓红 曹易娟 《新西部(中旬·理论)》 2017年第11期121-122,共2页
文章梳理了"节庆中华网"及其中关于春节民俗文化的内容,分析了"节庆中华网"中的春节民俗文化翻译的现实困境,提出了春节民俗文化翻译的方案:要通过平行文本的对比、美国当代英语语料库(COCA)的查询以及选择适当的... 文章梳理了"节庆中华网"及其中关于春节民俗文化的内容,分析了"节庆中华网"中的春节民俗文化翻译的现实困境,提出了春节民俗文化翻译的方案:要通过平行文本的对比、美国当代英语语料库(COCA)的查询以及选择适当的翻译策略等解决问题。 展开更多
关键词 “节庆中华网” 春节民俗文化翻译 翻译方案
下载PDF
春节联欢晚会杂谭 被引量:2
3
作者 何晓兵 《电视研究》 CSSCI 北大核心 2003年第3期22-24,共3页
20年的实践,使春节联欢晚会渐入成熟期,人们对它的认识也更趋理性。本刊特约一组文章,论者跳出了就事论事的圈子,以新的角度、新的标准,从更深、更高的层次对春节联欢晚会的存在价值、定位及创作理念进行了评说,可供读者和晚会的组织、... 20年的实践,使春节联欢晚会渐入成熟期,人们对它的认识也更趋理性。本刊特约一组文章,论者跳出了就事论事的圈子,以新的角度、新的标准,从更深、更高的层次对春节联欢晚会的存在价值、定位及创作理念进行了评说,可供读者和晚会的组织、创作及编导人员参考。 展开更多
关键词 春节联欢晚会 中国 春节民俗文化 价值判断 评价标准 节目评析
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部