期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论英文新闻报道中的互文性——以2010年新华网美国对台军售系列报道为例
1
作者
刘晓艳
《福建医科大学学报(社会科学版)》
2011年第3期53-55,共3页
按照Fairclough对显著互文性与构成互文性的分类,对2010年新华网关于美国对台军售系列报道进行研究,并从语义预设方面对其构成互文性进行分析,以探讨中方通过文字在报道中形成的一个连续的意识形态强度转变的过程,从中观察到语言对意识...
按照Fairclough对显著互文性与构成互文性的分类,对2010年新华网关于美国对台军售系列报道进行研究,并从语义预设方面对其构成互文性进行分析,以探讨中方通过文字在报道中形成的一个连续的意识形态强度转变的过程,从中观察到语言对意识形态的反映,以及意识形态对语言的影响。
展开更多
关键词
新闻报道
显著互文性
构成
互
文性
下载PDF
职称材料
三维框架中新闻语篇的互文性话语实践分析
2
作者
段晨曦
《品位·经典》
2021年第12期77-79,共3页
互文性是新闻话语的典型特征,本文选取埃塞克斯事件的相关系列新闻报道近三十篇为语料,尝试通过分析语篇中的互文性特征,以便揭示语篇中隐含的文本生产者的关注重点、交际意图及态度倾向。语篇互文性研究能够说明在具体的社会文化语境下...
互文性是新闻话语的典型特征,本文选取埃塞克斯事件的相关系列新闻报道近三十篇为语料,尝试通过分析语篇中的互文性特征,以便揭示语篇中隐含的文本生产者的关注重点、交际意图及态度倾向。语篇互文性研究能够说明在具体的社会文化语境下,语篇如何选择使用话语秩序,同时也能揭示语言对社会过程的介入作用。
展开更多
关键词
新闻语篇集
显著互文性
构成
互
文性
下载PDF
职称材料
立法文本的互文性研究
被引量:
2
3
作者
邱能生
王青梅
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第6期33-38,共6页
互文性理论认为任何文本都是相关文本的吸收和转化。本文主要以我国合同法及其英译本作为立法文本的一个范例,从互文性理论中的文化互文性、构成互文性和显著互文性三方面对立法文本的互文性做详尽的分析。由此论证,互文性理论为立法文...
互文性理论认为任何文本都是相关文本的吸收和转化。本文主要以我国合同法及其英译本作为立法文本的一个范例,从互文性理论中的文化互文性、构成互文性和显著互文性三方面对立法文本的互文性做详尽的分析。由此论证,互文性理论为立法文本翻译提供了新的研究视角和翻译理据,且能有效地提升法律语言的翻译效果。
展开更多
关键词
立法文本
构成
互
文性
显著互文性
原文传递
题名
论英文新闻报道中的互文性——以2010年新华网美国对台军售系列报道为例
1
作者
刘晓艳
机构
福建医科大学外国语学院
出处
《福建医科大学学报(社会科学版)》
2011年第3期53-55,共3页
文摘
按照Fairclough对显著互文性与构成互文性的分类,对2010年新华网关于美国对台军售系列报道进行研究,并从语义预设方面对其构成互文性进行分析,以探讨中方通过文字在报道中形成的一个连续的意识形态强度转变的过程,从中观察到语言对意识形态的反映,以及意识形态对语言的影响。
关键词
新闻报道
显著互文性
构成
互
文性
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
三维框架中新闻语篇的互文性话语实践分析
2
作者
段晨曦
机构
西安外国语大学
出处
《品位·经典》
2021年第12期77-79,共3页
基金
“西安外国语大学研究生科研基金项目资助”(SSYB2019100)阶段性研究成果。
文摘
互文性是新闻话语的典型特征,本文选取埃塞克斯事件的相关系列新闻报道近三十篇为语料,尝试通过分析语篇中的互文性特征,以便揭示语篇中隐含的文本生产者的关注重点、交际意图及态度倾向。语篇互文性研究能够说明在具体的社会文化语境下,语篇如何选择使用话语秩序,同时也能揭示语言对社会过程的介入作用。
关键词
新闻语篇集
显著互文性
构成
互
文性
分类号
G63 [文化科学—教育学]
下载PDF
职称材料
题名
立法文本的互文性研究
被引量:
2
3
作者
邱能生
王青梅
机构
厦门工学院
宁波大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第6期33-38,共6页
文摘
互文性理论认为任何文本都是相关文本的吸收和转化。本文主要以我国合同法及其英译本作为立法文本的一个范例,从互文性理论中的文化互文性、构成互文性和显著互文性三方面对立法文本的互文性做详尽的分析。由此论证,互文性理论为立法文本翻译提供了新的研究视角和翻译理据,且能有效地提升法律语言的翻译效果。
关键词
立法文本
构成
互
文性
显著互文性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论英文新闻报道中的互文性——以2010年新华网美国对台军售系列报道为例
刘晓艳
《福建医科大学学报(社会科学版)》
2011
0
下载PDF
职称材料
2
三维框架中新闻语篇的互文性话语实践分析
段晨曦
《品位·经典》
2021
0
下载PDF
职称材料
3
立法文本的互文性研究
邱能生
王青梅
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2016
2
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部