期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
晚清传教士与进化思想之修正——以《人学》翻译为中心 被引量:2
1
作者 卢明玉 《社会科学研究》 CSSCI 北大核心 2015年第5期194-197,共4页
辛亥革命前(1910年),传教士林乐知将李约各的The Making of a Man翻译为《人学》,以批判斯宾塞将自然进化论应用于人类社会。《人学》以基督教思想修正严复等译介的社会进化论,体现了同为美国传教士的原作者和译者对中、西不同社会现实... 辛亥革命前(1910年),传教士林乐知将李约各的The Making of a Man翻译为《人学》,以批判斯宾塞将自然进化论应用于人类社会。《人学》以基督教思想修正严复等译介的社会进化论,体现了同为美国传教士的原作者和译者对中、西不同社会现实的不同回应:林乐知改变原作的反对帝国主义强权的立场,规劝中国弃独求存,即以基督教的群取代排外的"独",而严复译介《天演论》的目的是接受"弱肉强食"理论,激励华人变弱为强。通过对李约各The Making of a Man和林乐知《人学》的对比分析,可见辛亥革命前,在西方进化思想译介东土、渐得人心之际,在华传教士以《人学》翻译修正进化思想,对斯宾塞的社会进化论给予自己的回应。 展开更多
关键词 晚清传教士 《人学》 社会进化论 自然进化论 林乐知
下载PDF
晚清传教士西学翻译与强国之策的探索——以“Education in Japan”及其中文译本为例 被引量:2
2
作者 卢明玉 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2012年第2期240-243,共4页
"Education in Japan"由日本教育改革家森有礼1872年编辑而成,该书汇集了美国教育界、政界名士对日本教育兴国的建议,对日本教育改革产生影响。美国传教士林乐知和华人助手任廷旭1896年将其翻译为《文学兴国策》,对晚清教育... "Education in Japan"由日本教育改革家森有礼1872年编辑而成,该书汇集了美国教育界、政界名士对日本教育兴国的建议,对日本教育改革产生影响。美国传教士林乐知和华人助手任廷旭1896年将其翻译为《文学兴国策》,对晚清教育改革产生影响,对原作、译作不是停留在教育的议题上,而是由兴国而发,旨在探索强国之策。原作和译作中的各种处理和引介也与强国之策的探索紧密联系,从不同侧面体现了传教士西学翻译与晚清中国救亡图存的关系。本文以翻译研究和历史研究相结合的方法,分析西学翻译中原本和译本中蕴含的强国之策,揭示了翻译和历史的互动,得出结论:此期的翻译呈现出与救国强国相联系的特点,对晚清中国在历史转型期的变法改革产生影响。 展开更多
关键词 晚清传教士 西学翻译 强国 《文学兴国策》
下载PDF
晚清传教士与中国“资治”日本法律之简论 被引量:1
3
作者 牛锦红 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第4期17-19,共3页
鸦片战争后,新教传教士采取多种途径,大力输入和传播日本等西方国家文明的法律思想,为清末法律改革提供了借鉴,在一定程度上推进了中国法律的近代转型,因而传教士是晚清时期"资治"日本法律文化的重要桥梁。
关键词 晚清传教士 日本法律 资治
下载PDF
晚清传教士中文报刊对中国传统思想的解释框架
4
作者 王卉 《西部广播电视》 2020年第24期52-54,共3页
晚清传教士中文报刊的中国文化观影响深远,本文关注文化最内核的思想观念部分即哲学和宗教,以时间为序选取四份报刊,考察其对中国哲学与宗教的解读进路。本文发现无论传教士中文报刊的阶段性策略如何变化,其解读中国传统思想的基督教系... 晚清传教士中文报刊的中国文化观影响深远,本文关注文化最内核的思想观念部分即哲学和宗教,以时间为序选取四份报刊,考察其对中国哲学与宗教的解读进路。本文发现无论传教士中文报刊的阶段性策略如何变化,其解读中国传统思想的基督教系统神学框架是一以贯之的,并梳理出了其系统神学与中国儒释道的对应解读关系。传教士报刊的解读进路,可以算为某种意义上的对比研究。 展开更多
关键词 晚清传教士 中文报刊 中国哲学与宗教 解释框架
下载PDF
晚清传教士眼中的老北京城
5
作者 徐艳芹 《北京档案》 北大核心 2021年第8期60-62,共3页
自鸦片战争爆发后,中国的大门在帝国主义列强的枪炮下被迫打开。伴随着殖民侵略的不断加深,国内人员构成逐渐发生了变化。大批外国人从沿海各地涌入,其中包括商人、外交使节、军人,还有传教士这类特殊的群体。西方传教士在中国传教始于... 自鸦片战争爆发后,中国的大门在帝国主义列强的枪炮下被迫打开。伴随着殖民侵略的不断加深,国内人员构成逐渐发生了变化。大批外国人从沿海各地涌入,其中包括商人、外交使节、军人,还有传教士这类特殊的群体。西方传教士在中国传教始于明朝来华的利玛窦,当时中西方尚处于相对和平的交往中,利玛窦等人受到了帝王及官员的重视。 展开更多
关键词 晚清传教士 西方传教士 殖民侵略 利玛窦 帝国主义列强 外交使节 北京城 鸦片战争
下载PDF
晚清救国探索和传教士强国之策的西学译介 被引量:2
6
作者 卢明玉 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2014年第3期239-242,共4页
以翻译引进西学,在西学中求得救国之策、强国之法,改变中国受外侮的命运。晚清社会现实决定了西学翻译与强国探索之间的关系。将西学、翻译和救国三者联系起来,分析华人救国之路的探索和传教士强国之策的译介在晚清三个历史阶段的不同... 以翻译引进西学,在西学中求得救国之策、强国之法,改变中国受外侮的命运。晚清社会现实决定了西学翻译与强国探索之间的关系。将西学、翻译和救国三者联系起来,分析华人救国之路的探索和传教士强国之策的译介在晚清三个历史阶段的不同历程、特点和相互关系,探讨强国探索影响下的传教士西学翻译的特点,提出翻译研究和历史研究应结合起来,尤其关注特定历史转折期中翻译所具有的特性以及翻译与历史的互动。 展开更多
关键词 晚清传教士 西学 翻译 救国
下载PDF
晚清时期传教士英语教学对近代语文教学的影响之一——以钟天纬的语文教学改革实践活动为个案
7
作者 丁伟 《忻州师范学院学报》 2013年第5期112-115,共4页
晚清传教士使用的英语教学法与我国传统语文教学法具有较大的差异,其从事的英语教学对近代语文教学产生了重大的影响。曾受教于林乐知的钟天纬,借鉴林乐知等传教士的英语教学法——即教授英语先从拼写、读音开始,然后到词组、句型的讲解... 晚清传教士使用的英语教学法与我国传统语文教学法具有较大的差异,其从事的英语教学对近代语文教学产生了重大的影响。曾受教于林乐知的钟天纬,借鉴林乐知等传教士的英语教学法——即教授英语先从拼写、读音开始,然后到词组、句型的讲解,再到篇章的教授;注重详细地解释,强调反复地练习,遵循由浅入深、循序渐进的讲授原则,成功将此法引入到传统语文教学领域,成为晚清时期改革传统语文教学的开拓者,从而有力推动了中国近代语文教学的革新和发展。钟天纬从事的语文教学改革实践活动对当今的语文教育事业有着重要的启示和借鉴意义。 展开更多
关键词 晚清传教士 英语教学 语文教学 钟天纬 启示
下载PDF
晚清来华传教士中文报刊之外在发展与内在演变
8
作者 牟彩霞 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2015年第7期95-100,共6页
在近一个世纪的时间里,晚清来华基督教新教传教士创办了数量可观的中文报刊。早期中文报刊无论是出版地点、出版时间还是印刷技术、发行量等都不甚理想。鸦片战争后,传教士在中国境内出版的中文报刊数量大幅增长,出版地点也从东南沿海... 在近一个世纪的时间里,晚清来华基督教新教传教士创办了数量可观的中文报刊。早期中文报刊无论是出版地点、出版时间还是印刷技术、发行量等都不甚理想。鸦片战争后,传教士在中国境内出版的中文报刊数量大幅增长,出版地点也从东南沿海深入到内地,发行量有极大提升。而随着传教士中文报刊的外在发展,其内部也发生了相应的演变:不仅世俗综合性报刊增多,多数刊物的内容也从传播宗教为主转到传播西学为主,刊物所用语言则逐渐通俗化,主创编辑人员也日益本土化。 展开更多
关键词 来华基督教新教传教士 中文报刊 外在发展 内在演变
下载PDF
辛亥革命前传教士《人学》翻译与救国
9
作者 卢明玉 《甘肃社会科学》 CSSCI 北大核心 2017年第1期245-250,共6页
辛亥革命前(1910年),传教士林乐知和华人助手范袆译介李约各的《The Making of a Man》,以有机论哲学和基督教思想反驳严复等译介的社会进化思想。林乐知译介的《人学》不但在译介目的上顺应救国取向,在翻译策略、增删规避等翻译处理中... 辛亥革命前(1910年),传教士林乐知和华人助手范袆译介李约各的《The Making of a Man》,以有机论哲学和基督教思想反驳严复等译介的社会进化思想。林乐知译介的《人学》不但在译介目的上顺应救国取向,在翻译策略、增删规避等翻译处理中也无不体现救国议题。从《人学》翻译中的译者介入、救国方略的引介、对中国的影射和政体改革建议等方面,对《人学》翻译与救国的关系作了探索性研究。 展开更多
关键词 晚清传教士 《人学》翻译 救国
下载PDF
进化论与清季道德重建——以1900—1910年间报刊议论为中心
10
作者 卢明玉 《江汉论坛》 CSSCI 北大核心 2015年第8期111-116,共6页
严复译介《天演论》不是意在宣传"弱肉强食"理论,而是旨在以进化论为理论依据,激励华人救亡图存、变弱求强。《天演论》对晚清中国的冲击不仅体现在华人对进化论的回应上,也体现在西教士等西人对进化论的回应上;不仅体现在保... 严复译介《天演论》不是意在宣传"弱肉强食"理论,而是旨在以进化论为理论依据,激励华人救亡图存、变弱求强。《天演论》对晚清中国的冲击不仅体现在华人对进化论的回应上,也体现在西教士等西人对进化论的回应上;不仅体现在保守派、改良派与革命派等士大夫阶层对进化论的回应上,也体现在青年学生等其他群体的回应上。1900—1910年间,各类报刊发表了大量以进化论为理据的道德重建文章,表明在辛亥革命前,在西方进化思想译介东土、渐得人心之际,华人、西士对进化论引发的道德重建问题具有各不相同的主张。这些论争反映了进化论译介、道德重建议论在晚清历史变革中的作用,以及辛亥革命前后思想变动的特点与作用。 展开更多
关键词 晚清传教士 社会进化论 道德重建
下载PDF
林乐知西学传播研究
11
作者 卢明玉 《国际汉学》 2010年第1期196-206,共11页
本文通过对林乐知西学传播的背景、阶段、特点、方式、影响及局限的研究,揭示晚清自由派传教士西学传播的背景、阶段、特点、方式、影响和局限。
关键词 晚清传教士 林乐知 西学传播
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部