期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“一带一路”背景下的福建景点介绍词的翻译研究——以翻译写作学为视角
1
作者 叶亚春 胡明珠 《海外英语》 2018年第5期105-106,122,共3页
该文拟从翻译写作学的视角结合"一带一路"的新背景研究旅游景点介绍词翻译,通过举例福建省5A和4A旅游景点来分析旅游景点介绍词翻译的语言特点,讨论译者所采用的直译、意译、归译策略的必要性。笔者认为,在翻译过程中,可以以... 该文拟从翻译写作学的视角结合"一带一路"的新背景研究旅游景点介绍词翻译,通过举例福建省5A和4A旅游景点来分析旅游景点介绍词翻译的语言特点,讨论译者所采用的直译、意译、归译策略的必要性。笔者认为,在翻译过程中,可以以翻译写作学理论为指导,合理采用直译、意译、归译的翻译策略,灵活运用各类翻译技巧,以求达到更好的翻译效果。 展开更多
关键词 景点介绍词 翻译写作学 一带一路 翻译策略 福建
下载PDF
从接受美学理论看三亚景点介绍词的英译
2
作者 李萌 《科技视界》 2018年第10期167-168,共2页
三亚作为中国唯一的热带海滨城市,吸引了大量的海外游客。景点介绍词的翻译突显重要。本文分析中英景点介绍词的差异,以接受美学理论为依据,探求三亚景点介绍词的翻译策略,如句式变换,增译、减译和改译。
关键词 景点介绍词 接受美学 翻译策略
下载PDF
框架语义下旅游景点介绍词文化概念的英译
3
作者 刘敏 《今古文创》 2021年第27期124-125,共2页
旅游景点集中展示了城市的历史风貌和文化底蕴。景点介绍词的恰当翻译对提升景区形象、构建国际化语言环境、促进文化对外传播具有重要意义。景点介绍词的英译重难点在于中文介绍词里文化概念的处理。通过实地搜集语料进行分析,本研究... 旅游景点集中展示了城市的历史风貌和文化底蕴。景点介绍词的恰当翻译对提升景区形象、构建国际化语言环境、促进文化对外传播具有重要意义。景点介绍词的英译重难点在于中文介绍词里文化概念的处理。通过实地搜集语料进行分析,本研究采用实证研究的方法,从框架语义视角阐释了旅游景点介绍词文化概念的英译策略。 展开更多
关键词 景点介绍词 文化概念 英译 框架
下载PDF
目的论视角下淮海战役烈士纪念塔景点介绍词翻译现状分析
4
作者 杨尘博 《海外英语》 2019年第3期159-160,共2页
景点介绍词是传递景点文化信息的重要文本,优质的介绍词翻译应当采取合适的翻译策略,以最大限度地避免跨文化交际中的理解障碍。若以翻译目的论为指导,分析淮海战役烈士纪念塔景点介绍词的翻译现状,可以尝试探求更好的翻译效果,以推动... 景点介绍词是传递景点文化信息的重要文本,优质的介绍词翻译应当采取合适的翻译策略,以最大限度地避免跨文化交际中的理解障碍。若以翻译目的论为指导,分析淮海战役烈士纪念塔景点介绍词的翻译现状,可以尝试探求更好的翻译效果,以推动淮海战役烈士纪念塔景点的对外宣传工作。 展开更多
关键词 翻译目的论 景点介绍词翻译 英译文
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部