期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
“一带一路”背景下的福建景点介绍词的翻译研究——以翻译写作学为视角
1
作者
叶亚春
胡明珠
《海外英语》
2018年第5期105-106,122,共3页
该文拟从翻译写作学的视角结合"一带一路"的新背景研究旅游景点介绍词翻译,通过举例福建省5A和4A旅游景点来分析旅游景点介绍词翻译的语言特点,讨论译者所采用的直译、意译、归译策略的必要性。笔者认为,在翻译过程中,可以以...
该文拟从翻译写作学的视角结合"一带一路"的新背景研究旅游景点介绍词翻译,通过举例福建省5A和4A旅游景点来分析旅游景点介绍词翻译的语言特点,讨论译者所采用的直译、意译、归译策略的必要性。笔者认为,在翻译过程中,可以以翻译写作学理论为指导,合理采用直译、意译、归译的翻译策略,灵活运用各类翻译技巧,以求达到更好的翻译效果。
展开更多
关键词
景点介绍词
翻译写作学
一带一路
翻译策略
福建
下载PDF
职称材料
从接受美学理论看三亚景点介绍词的英译
2
作者
李萌
《科技视界》
2018年第10期167-168,共2页
三亚作为中国唯一的热带海滨城市,吸引了大量的海外游客。景点介绍词的翻译突显重要。本文分析中英景点介绍词的差异,以接受美学理论为依据,探求三亚景点介绍词的翻译策略,如句式变换,增译、减译和改译。
关键词
景点介绍词
接受美学
翻译策略
下载PDF
职称材料
框架语义下旅游景点介绍词文化概念的英译
3
作者
刘敏
《今古文创》
2021年第27期124-125,共2页
旅游景点集中展示了城市的历史风貌和文化底蕴。景点介绍词的恰当翻译对提升景区形象、构建国际化语言环境、促进文化对外传播具有重要意义。景点介绍词的英译重难点在于中文介绍词里文化概念的处理。通过实地搜集语料进行分析,本研究...
旅游景点集中展示了城市的历史风貌和文化底蕴。景点介绍词的恰当翻译对提升景区形象、构建国际化语言环境、促进文化对外传播具有重要意义。景点介绍词的英译重难点在于中文介绍词里文化概念的处理。通过实地搜集语料进行分析,本研究采用实证研究的方法,从框架语义视角阐释了旅游景点介绍词文化概念的英译策略。
展开更多
关键词
景点介绍词
文化概念
英译
框架
下载PDF
职称材料
目的论视角下淮海战役烈士纪念塔景点介绍词翻译现状分析
4
作者
杨尘博
《海外英语》
2019年第3期159-160,共2页
景点介绍词是传递景点文化信息的重要文本,优质的介绍词翻译应当采取合适的翻译策略,以最大限度地避免跨文化交际中的理解障碍。若以翻译目的论为指导,分析淮海战役烈士纪念塔景点介绍词的翻译现状,可以尝试探求更好的翻译效果,以推动...
景点介绍词是传递景点文化信息的重要文本,优质的介绍词翻译应当采取合适的翻译策略,以最大限度地避免跨文化交际中的理解障碍。若以翻译目的论为指导,分析淮海战役烈士纪念塔景点介绍词的翻译现状,可以尝试探求更好的翻译效果,以推动淮海战役烈士纪念塔景点的对外宣传工作。
展开更多
关键词
翻译目的论
景点介绍词
翻译
英译文
下载PDF
职称材料
题名
“一带一路”背景下的福建景点介绍词的翻译研究——以翻译写作学为视角
1
作者
叶亚春
胡明珠
机构
福建农林大学东方学院文法系
出处
《海外英语》
2018年第5期105-106,122,共3页
文摘
该文拟从翻译写作学的视角结合"一带一路"的新背景研究旅游景点介绍词翻译,通过举例福建省5A和4A旅游景点来分析旅游景点介绍词翻译的语言特点,讨论译者所采用的直译、意译、归译策略的必要性。笔者认为,在翻译过程中,可以以翻译写作学理论为指导,合理采用直译、意译、归译的翻译策略,灵活运用各类翻译技巧,以求达到更好的翻译效果。
关键词
景点介绍词
翻译写作学
一带一路
翻译策略
福建
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从接受美学理论看三亚景点介绍词的英译
2
作者
李萌
机构
三亚学院外国语学院
出处
《科技视界》
2018年第10期167-168,共2页
文摘
三亚作为中国唯一的热带海滨城市,吸引了大量的海外游客。景点介绍词的翻译突显重要。本文分析中英景点介绍词的差异,以接受美学理论为依据,探求三亚景点介绍词的翻译策略,如句式变换,增译、减译和改译。
关键词
景点介绍词
接受美学
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
框架语义下旅游景点介绍词文化概念的英译
3
作者
刘敏
机构
西安科技大学高新学院
出处
《今古文创》
2021年第27期124-125,共2页
文摘
旅游景点集中展示了城市的历史风貌和文化底蕴。景点介绍词的恰当翻译对提升景区形象、构建国际化语言环境、促进文化对外传播具有重要意义。景点介绍词的英译重难点在于中文介绍词里文化概念的处理。通过实地搜集语料进行分析,本研究采用实证研究的方法,从框架语义视角阐释了旅游景点介绍词文化概念的英译策略。
关键词
景点介绍词
文化概念
英译
框架
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下淮海战役烈士纪念塔景点介绍词翻译现状分析
4
作者
杨尘博
机构
江苏师范大学敬文书院
出处
《海外英语》
2019年第3期159-160,共2页
文摘
景点介绍词是传递景点文化信息的重要文本,优质的介绍词翻译应当采取合适的翻译策略,以最大限度地避免跨文化交际中的理解障碍。若以翻译目的论为指导,分析淮海战役烈士纪念塔景点介绍词的翻译现状,可以尝试探求更好的翻译效果,以推动淮海战役烈士纪念塔景点的对外宣传工作。
关键词
翻译目的论
景点介绍词
翻译
英译文
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
“一带一路”背景下的福建景点介绍词的翻译研究——以翻译写作学为视角
叶亚春
胡明珠
《海外英语》
2018
0
下载PDF
职称材料
2
从接受美学理论看三亚景点介绍词的英译
李萌
《科技视界》
2018
0
下载PDF
职称材料
3
框架语义下旅游景点介绍词文化概念的英译
刘敏
《今古文创》
2021
0
下载PDF
职称材料
4
目的论视角下淮海战役烈士纪念塔景点介绍词翻译现状分析
杨尘博
《海外英语》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部