期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从焦点凸显——信息结构视角看张家界国家森林公园景点公示语的英译
1
作者 彭鑫 《海外英语》 2017年第13期95-96,113,共3页
张家界国家森林公园景点公示语的英译在向国内外游客介绍张家界的自然风光、风土人情等方面发挥着独特而又重要的作用,它是张家界乃至中国旅游文化向外传播的一大媒介。该文逐步梳理理论研究现状、了解公示语文本特点,从汉英翻译中的信... 张家界国家森林公园景点公示语的英译在向国内外游客介绍张家界的自然风光、风土人情等方面发挥着独特而又重要的作用,它是张家界乃至中国旅游文化向外传播的一大媒介。该文逐步梳理理论研究现状、了解公示语文本特点,从汉英翻译中的信息结构视角对公示语英译本中信息焦点的凸显进行探讨,提出自己的建议。 展开更多
关键词 张家界国家森林公园 景点公示语英译 信息结构视角 信息焦点
下载PDF
多维转换视角下的景区公示语翻译问题分析——以河南省著名景区公示语英译为例 被引量:1
2
作者 张献丽 《新疆职业大学学报》 2017年第1期54-58,共5页
正确得体的公示语译文承担着促进跨文化交流,推动中华文化传播的历史重任,然而景区公示语的翻译在语言维、文化维和交际维等维度的适应转换方面却存在众多问题,严重影响了景区的旅游文化形象,阻碍了其国际化步伐。规范景点公示语的英文... 正确得体的公示语译文承担着促进跨文化交流,推动中华文化传播的历史重任,然而景区公示语的翻译在语言维、文化维和交际维等维度的适应转换方面却存在众多问题,严重影响了景区的旅游文化形象,阻碍了其国际化步伐。规范景点公示语的英文翻译势在必行。得体规范的公示语翻译需要兼顾语言维、文化维、交际维的适应性选择和选择性适应。多维度适应与选择对于具有特定目的景点公示语英文翻译具有现实指导意义。 展开更多
关键词 景点公示语英译 语言维度转换 文化维度转换 交际维度转换
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部