期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语用等效翻译视角下的景点导游词英译 被引量:2
1
作者 刘艳艳 张轶前 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第2期108-110,共3页
景点导游词的英译是一种跨文化交际活动,译本不仅要保留景点的文化内涵而且还要使海外游客理解和接受。因此在景点导游词英译时译者应注重语境的作用,把自身的跨文化知识和语用学理论应用到景点导游词英译中,以增加关联度,扩大认知语境... 景点导游词的英译是一种跨文化交际活动,译本不仅要保留景点的文化内涵而且还要使海外游客理解和接受。因此在景点导游词英译时译者应注重语境的作用,把自身的跨文化知识和语用学理论应用到景点导游词英译中,以增加关联度,扩大认知语境,从而达到语用等效翻译。以北京旅游资源为例,试图对导游词英译中的语用等效问题进行探讨。 展开更多
关键词 语用等效 景点导游词特点 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部