期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
导游词英语介词与汉语对译技巧
1
作者 钱嘉颖 《长春大学学报》 2011年第3期49-51,93,共4页
鉴于介词在英语及汉语中使用频率及发挥作用的不对称性,导游的讲解词要做到既能忠实于旅游资源的历史真实性,又必须考虑英语游客的审美心理。认识英汉语的这种差异,还要运用变译策略,在具体的翻译过程中把这些元素相结合,才能达到满足... 鉴于介词在英语及汉语中使用频率及发挥作用的不对称性,导游的讲解词要做到既能忠实于旅游资源的历史真实性,又必须考虑英语游客的审美心理。认识英汉语的这种差异,还要运用变译策略,在具体的翻译过程中把这些元素相结合,才能达到满足游客审美的交际需求。 展开更多
关键词 导游 英汉介 审美接受性 景点讲解词变译 审美需求
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部