期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
互文性视角下的童话隐喻传递——以《暴风雨之夜》为例
1
作者
陈瑾
《福建商业高等专科学校学报》
2014年第6期83-86,共4页
《暴风雨之夜》主要映射于经典《伊索寓言》中《吃饱了的狼与羊》。木村裕一运用互文性将文本与社会现实相融,进行新的构建,体现了互文性创作的语言形式外化、图式化的创新。运用互文性框架,解析《暴风雨之夜》的童话隐喻,旨在阐述文本...
《暴风雨之夜》主要映射于经典《伊索寓言》中《吃饱了的狼与羊》。木村裕一运用互文性将文本与社会现实相融,进行新的构建,体现了互文性创作的语言形式外化、图式化的创新。运用互文性框架,解析《暴风雨之夜》的童话隐喻,旨在阐述文本表面烂漫的叙事风格背后隐藏的对人类社会情感问题的批判和反思。
展开更多
关键词
《
暴风雨之夜》
互文性
寓言
童话
隐喻
下载PDF
职称材料
好一个暴风雨之夜
2
作者
王嘉仪
《小学生时代》
2010年第7期84-85,共2页
“呼——”一阵风声灌进我的耳朵。 “要不要带伞啊?”妈妈似乎有点担心。 “不用的吧,只不过起了点风嘛!”奶奶好像挺有把握。
关键词
小学
作文
语文教学
《好一个
暴风雨之夜》
原文传递
Wild Nights-Wild Nights两个中译本的关联理论评析
3
作者
李丹丹
《周口师范学院学报》
CAS
2009年第4期79-81,共3页
翻译批评是对译本的评价。从文献上看,翻译批评的方法见仁见智、不一而足,但将关联翻译理论应用于翻译批评的探讨尚不多见。运用关联翻译理论对Wild Nights-Wild Nights(《暴风雨之夜,暴风雨之夜》)两个中译本进行分析,得出结论:关联翻...
翻译批评是对译本的评价。从文献上看,翻译批评的方法见仁见智、不一而足,但将关联翻译理论应用于翻译批评的探讨尚不多见。运用关联翻译理论对Wild Nights-Wild Nights(《暴风雨之夜,暴风雨之夜》)两个中译本进行分析,得出结论:关联翻译理论中的认知环境、交际意图和最佳关联性等概念在诗歌翻译批评中具有一定的可行性,从而为诗歌翻译批评找到一个新的视角。
展开更多
关键词
《
暴风雨
之夜
暴风雨之夜》
翻译批评
关联翻译理论
最佳关联
下载PDF
职称材料
题名
互文性视角下的童话隐喻传递——以《暴风雨之夜》为例
1
作者
陈瑾
机构
福建商业高等专科学校外语系
出处
《福建商业高等专科学校学报》
2014年第6期83-86,共4页
基金
2012年福建省教育厅A类项目"概念整合运作动态认知模式研究:语篇连贯构建与解读"(JA12409S)
文摘
《暴风雨之夜》主要映射于经典《伊索寓言》中《吃饱了的狼与羊》。木村裕一运用互文性将文本与社会现实相融,进行新的构建,体现了互文性创作的语言形式外化、图式化的创新。运用互文性框架,解析《暴风雨之夜》的童话隐喻,旨在阐述文本表面烂漫的叙事风格背后隐藏的对人类社会情感问题的批判和反思。
关键词
《
暴风雨之夜》
互文性
寓言
童话
隐喻
Keywords
Stormy Night
intertextuality
fables
fairy tales
metaphor
分类号
I106 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
好一个暴风雨之夜
2
作者
王嘉仪
机构
杭州市安吉路实验学校
出处
《小学生时代》
2010年第7期84-85,共2页
文摘
“呼——”一阵风声灌进我的耳朵。 “要不要带伞啊?”妈妈似乎有点担心。 “不用的吧,只不过起了点风嘛!”奶奶好像挺有把握。
关键词
小学
作文
语文教学
《好一个
暴风雨之夜》
分类号
G623.24 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
Wild Nights-Wild Nights两个中译本的关联理论评析
3
作者
李丹丹
机构
周口师范学院公共外语教学部
出处
《周口师范学院学报》
CAS
2009年第4期79-81,共3页
文摘
翻译批评是对译本的评价。从文献上看,翻译批评的方法见仁见智、不一而足,但将关联翻译理论应用于翻译批评的探讨尚不多见。运用关联翻译理论对Wild Nights-Wild Nights(《暴风雨之夜,暴风雨之夜》)两个中译本进行分析,得出结论:关联翻译理论中的认知环境、交际意图和最佳关联性等概念在诗歌翻译批评中具有一定的可行性,从而为诗歌翻译批评找到一个新的视角。
关键词
《
暴风雨
之夜
暴风雨之夜》
翻译批评
关联翻译理论
最佳关联
分类号
H08 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
互文性视角下的童话隐喻传递——以《暴风雨之夜》为例
陈瑾
《福建商业高等专科学校学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
2
好一个暴风雨之夜
王嘉仪
《小学生时代》
2010
0
原文传递
3
Wild Nights-Wild Nights两个中译本的关联理论评析
李丹丹
《周口师范学院学报》
CAS
2009
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部