-
题名从暹罗馆的设立看明朝后期与暹罗的文化交流
被引量:4
- 1
-
-
作者
张文德
-
机构
徐州师范大学社会科学处
-
出处
《东南亚纵横》
CSSCI
2009年第11期116-122,共7页
-
基金
江苏省高校哲学社会科学研究项目(07SJD770005)中期成果之一
-
文摘
万历七年(1579)明设立的暹罗馆,是四夷馆中专门培养暹罗语翻译人才的机构。暹罗派握闷辣等人来华执教,为明朝培养了一批精通暹罗语的译学人才,从而保证了明朝后期与暹罗的政治往来与文化交流。
-
关键词
暹罗馆
暹罗语
文化交流
-
Keywords
Xian-Luo-Guan Siamese Language Cultural Exchange
-
分类号
G125
[文化科学]
F752.9
[经济管理—国际贸易]
-
-
题名从《暹罗馆译语》看明清时期中泰贡赐关系
被引量:1
- 2
-
-
作者
刘俊彤
-
机构
百色学院外语系
广西民族大学
-
出处
《东南亚纵横》
2015年第5期62-66,共5页
-
基金
"中国-东盟语言文化重点研究基地"的成果
-
文摘
《暹罗馆译语》全书收录594个词汇,与朝贡直接相关的有236个,约占总数的40%。本文通过贡道与贡期、贡船及人员定额、朝贡文书及礼仪、进贡方物、中国朝廷回赐、令人玩味的颜色词等六大部分的介绍梳理,拟从词汇层面还原明清时期中泰贡赐关系概貌。
-
关键词
《暹罗馆译语》
中国
泰国
贡赐
明清时期
-
Keywords
SIAM-SHOP-YI-YU
China
Thailand
Tributary
Ming and Qing Dynasty
-
分类号
H412
[语言文字]
-
-
题名《暹罗馆译语》所见古泰文的汉字对音及相关问题研究
- 3
-
-
作者
李晨雨
郑伟
-
机构
华东师范大学中文系
-
出处
《中国文字研究》
2019年第2期255-270,共16页
-
基金
国家社科基金重大招标项目“西南各民族及‘一带一路’邻国语言文字中汉字音的数字化整理与研究”(18ZDA296)的阶段性成果。
-
文摘
《暹罗馆译语》是明清以来四夷馆、会同馆等官方机构所编《华夷译语》中的重要组成部分,其反映的汉字对音材料可以作为明清汉语音韵、古泰文早期读音研究的重要参考。本文从版本源流、汉字对音所见音节结构特点、汉字对音所见汉语基础方言、相关史实钩稽等角度,对《暹罗馆译语》的已有研究进行了全面评述,并介绍了本文作者的相关见解。
-
关键词
华夷译语
暹罗馆译语
汉字对音
古泰文
汉语近代音
-
Keywords
Huayi Yiyu
Xianluoguan Yiyu
Sino-Thai transcription
Ayutthaya Thai
Mandarin
-
分类号
H412
[语言文字]
H1-0
[语言文字—汉语]
-
-
题名《暹罗馆译语》新考
- 4
-
-
作者
韩一瑾
李英
-
机构
中山大学中国语言文学系
-
出处
《社会科学》
CSSCI
北大核心
2019年第12期153-161,共9页
-
基金
国家社科基金项目“面向学习者的对外汉语学习词典释义模式的优化研究”(项目编号:15BYY091)的阶段性成果
-
文摘
《暹罗馆译语》是明四夷馆所编《华夷译语》的一种,是我国最早的一部汉暹对照词典及公文合集。《暹罗馆译语》成书于万历六年至七年间,主要编纂者为以通事身份由暹返华的暹罗国官员握文源,其为操北方官话以外方言的中国人。其中,《暹罗馆来文》源于真实朝贡表文,编纂者遵循第二语言教材编写的基本规律对其进行了文本改编与次第编排。《暹罗馆杂字》单音节词主要来源于其他馆译语,特别是与《女真馆译语》相似度极高;每门类下紧接单音节词的部分双音节词是由单音节词组合而成的偏正式、主谓式词或短语,位于《暹罗馆杂字》每门类之末的另一部分多音节词与暹罗特产、中暹两国交流关系密切,这些特有词汇的主要来源是暹罗馆来文。
-
关键词
华夷译语
暹罗馆
辞书编纂
中泰交流史
-
Keywords
Hua-Yi Yi-Yu
Xian-Luo Guan
Dictionary Compilation
Sino-Thai Exchange History
-
分类号
K248
[历史地理—中国史]
-
-
题名《暹罗馆译语》与现代泰语读音差异
被引量:1
- 5
-
-
作者
苏小萌
-
机构
厦门大学人文学院
-
出处
《海外华文教育》
2016年第1期119-137,共19页
-
文摘
本文主要研究《暹罗馆译语》中的暹罗语,把《暹罗馆译语》中的暹罗语译音跟现代泰语读音进行比较。分成17部门,总共511词。对比成果表明大部分的暹罗语和现代泰语大部分没有差异(49.68%),另外部分是发音有差异(46.6%)。总结的说读音的差异的情况有三种,一、读音改变不多的单词。二、读音改变很多或者完全都改变。三、单词不清楚,不能对比。
-
关键词
《暹罗馆译语》
泰语语音
-
Keywords
Xian Luo Guan Yi Yu
Thai language pronouciation
-
分类号
H01
[语言文字—语言学]
-
-
题名乙种本《暹罗馆译语》汉语基础方言研究
- 6
-
-
作者
张玲妹
-
机构
南昌大学客赣方言与语言应用研究中心
-
出处
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
2024年第4期95-106,共12页
-
基金
国家社科基金青年项目“基于近代对音材料的泰汉历史语音演变研究”(23CYY035)。
-
文摘
本文通过分析乙种本《暹罗馆译语》声韵的对音规律,得出其音译汉字的基本音系特征。声母方面的特征:浊音清化,平送仄不送;区分鼻边音;分尖团;部分影母字读为[n];疑母开口洪音念[n],其他念零声母;日母存在消变为半元音[j]的情况;部分非组字念成[h];古见母字有念送气音的情况。韵母方面的特征:有入声韵,-p、-t、-k尾基本保留;一部分-m尾保留,一部分-m尾并入-n尾,-n、-n尾分明;效摄一等、流摄一等存在合流的现象;梗摄开口三等字读音为[in]。通过对译语成书背景及音系特征的考察,推断出译语的汉语基础方言是粤方言。
-
关键词
《暹罗馆译语》
泰汉对音
粤方言
-
分类号
H141
[语言文字—汉语]
-
-
题名迁都前明朝四夷馆方位小考
被引量:1
- 7
-
-
作者
特木勒
-
机构
南京大学元史研究室/民族与边疆研究中心
-
出处
《元史及民族与边疆研究集刊》
2009年第1期174-175,共2页
-
文摘
明朝四夷馆是"一所学习、研究亚洲诸民族语言文化的学校和研究机构"。①刘迎胜先生认为,明朝四夷馆作为中国历史上最早的亚洲研究所有两项主要职能:翻译外国文书和培养翻译人才。学界一般认为四夷馆成立于永乐五年(1407)。所以,四夷馆与其所在的明朝政府一样,经历了迁都的过程。2001年,笔者在《元史及民族史研究集刊》第14辑发表论文《明暹罗馆设置考》,讨论万历初年明朝政府在其四夷馆中增设暹罗馆的背景、过程以及馆内师生的情况。②在谈及万历七年(1579)暹罗馆开馆问题时,拙文说暹罗馆的馆址是根据张居正的提议,选"在本馆(四夷馆)之西"建设的。至于四夷馆的方位,笔者引徐学聚《国朝典汇》所记"
-
关键词
四夷馆
暹罗馆
明朝政府
国朝典汇
徐学聚
民族史研究
大明一统志
民族语言文化
中国历史
研究机构
-
分类号
K248
[历史地理—中国史]
-