期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
13
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
被翻译的“内心独白”——鲁迅、曼殊斐儿与《幸福的家庭》的文体协商
被引量:
4
1
作者
张丽华
《现代中文学刊》
CSSCI
北大核心
2021年第4期38-46,共9页
《幸福的家庭》是《彷徨》中一篇风格独特的作品,它不仅拟仿了许钦文《理想的伴侣》,也与1923年徐志摩翻译的曼殊斐儿(Katherine Mansfield,今译凯瑟琳·曼斯菲尔德)小说《一个理想的家庭》,在反讽主题和小说技法上颇具可比性。《...
《幸福的家庭》是《彷徨》中一篇风格独特的作品,它不仅拟仿了许钦文《理想的伴侣》,也与1923年徐志摩翻译的曼殊斐儿(Katherine Mansfield,今译凯瑟琳·曼斯菲尔德)小说《一个理想的家庭》,在反讽主题和小说技法上颇具可比性。《一个理想的家庭》原刊《小说月报》第14卷第5号,是第一篇译介到中国的曼斯菲尔德小说。将《幸福的家庭》置于曼斯菲尔德小说的延长线上来阅读,有助于重新理解这篇小说的文体创新及其意义。鲁迅在此开创的主人公独白与叙述者叙述的穿插叙事,可谓对曼斯菲尔德小说中大量使用的内心独白(自由间接引语)的创造性"翻译"和文体协商,它预示了《伤逝》中更为复杂却更为自由的反讽叙事的登场。
展开更多
关键词
鲁迅
《幸福的家庭》
曼殊斐儿
徐志摩
自由间接引语
文体协商
下载PDF
职称材料
徐志摩的西方文学翻译概览
被引量:
1
2
作者
任利华
弥晓华
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2013年第1期25-26,共2页
徐志摩不但是中国现代著名作家、诗人,而且还是一位成果卓著的西方文学翻译家。同时,他在西方文学翻译理论方面有着独到的见解。为了向西方寻求救国真理,徐志摩自觉不自觉地根据国内文坛的价值取向,主动地融入到西方文学作品的翻译工作...
徐志摩不但是中国现代著名作家、诗人,而且还是一位成果卓著的西方文学翻译家。同时,他在西方文学翻译理论方面有着独到的见解。为了向西方寻求救国真理,徐志摩自觉不自觉地根据国内文坛的价值取向,主动地融入到西方文学作品的翻译工作中去,并取得了巨大的成就。由于对中西方社会的充分了解。
展开更多
关键词
徐志摩
现代著名作家
翻译理论
译诗
翻译观
新月诗派
邓南遮
价值取向
翻译思想
曼殊斐儿
下载PDF
职称材料
《再别康桥》:现代诗歌代言体经典
3
作者
张传刚
《语文建设》
北大核心
2017年第2期46-48,52,共4页
《再别康桥》是新月派诗人徐志摩的代表作,写于1928年11月6日诗人出国欧游归途的海上,发表于1928年12月10日《新月》月刊第一卷第十号,后收在《猛虎集》内。在《再别康桥》中,“我”一共出现了十次,除第四、第五两节外,其他各节次均重...
《再别康桥》是新月派诗人徐志摩的代表作,写于1928年11月6日诗人出国欧游归途的海上,发表于1928年12月10日《新月》月刊第一卷第十号,后收在《猛虎集》内。在《再别康桥》中,“我”一共出现了十次,除第四、第五两节外,其他各节次均重复出现。“我”的高频度出现,让读者感觉“我”就是诗人自己。许多研究者也认为。
展开更多
关键词
《再别康桥》
现代诗歌
代言体
徐志摩
林徽因
诗人情感
抒情主人公
休道
曼殊斐儿
情感基调
下载PDF
职称材料
浓却化得开——徐志摩散文风格小识
被引量:
1
4
作者
张强
《中国现代文学研究丛刊》
1986年第4期177-186,176,共11页
徐志摩以他大量的散文创作,形成了他独特而多样的艺术风格。对此,人们每每用“浓烈”、“艳丽”来概括,即所谓“浓得化不开”。但我认为,这只能概括其部分散文的风格,他还有许多写得并不“浓”及“浓却化得开”的散文,它们以清新、流丽...
徐志摩以他大量的散文创作,形成了他独特而多样的艺术风格。对此,人们每每用“浓烈”、“艳丽”来概括,即所谓“浓得化不开”。但我认为,这只能概括其部分散文的风格,他还有许多写得并不“浓”及“浓却化得开”的散文,它们以清新、流丽、潇洒、细腻、婉转的风格出现,并在其散文创作中占有相当比重,然而却被人们忽略了。这篇小文便是在承认其浓艳华丽风格散文的基础上,对那些以清新、明丽、真挚、飘逸的风格的散文作一初步的分析.
展开更多
关键词
徐志摩散文
散文艺术
康桥
创作思想
浓得化不开
曼殊斐儿
散文语言
抒情散文
艺术风格
翡冷翠山居闲话
下载PDF
职称材料
区仲桃《论林徽因》解读
5
作者
赵聪
《绥化学院学报》
2012年第6期84-86,共3页
文章就区仲桃专著《论林徽因》所论述的三个问题:林徽因与徐志摩的关系、林徽因是"中国的曼殊斐儿吗"、林徽因是否属于新月派诗人,阐释《论林徽因》以大量详实的材料、加以学理分析,得出的林徽因与徐志摩的感情纠葛、林徽因...
文章就区仲桃专著《论林徽因》所论述的三个问题:林徽因与徐志摩的关系、林徽因是"中国的曼殊斐儿吗"、林徽因是否属于新月派诗人,阐释《论林徽因》以大量详实的材料、加以学理分析,得出的林徽因与徐志摩的感情纠葛、林徽因与曼殊斐儿的不同、林徽因不属于新月派诗人等观点,认为《论林徽因》观点新颖,立论客观,是研究林徽因的一部重要学术著作。
展开更多
关键词
林徽因
徐志摩
曼殊斐儿
新月派
下载PDF
职称材料
《中国现代小说史》书简录
被引量:
4
6
作者
杨义
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
1991年第1期190-196,219,共8页
引言本人治中国现代小说史,历时十年,成书三卷一百五十万言。在研读大量的原版书刊之时,心中经常出现疑惑,因此陆续致函于一批文坛耆宿及其哲嗣,希望以他们书信提供的材料为导线,进行更加扎实和深细的学术探讨。这类学术通信,已积有近...
引言本人治中国现代小说史,历时十年,成书三卷一百五十万言。在研读大量的原版书刊之时,心中经常出现疑惑,因此陆续致函于一批文坛耆宿及其哲嗣,希望以他们书信提供的材料为导线,进行更加扎实和深细的学术探讨。这类学术通信,已积有近百封。多是涉及作家的生平、家世中的疑点,他们的创作宗旨以及与当时文学流派的关系。
展开更多
关键词
中国现代小说史
创作宗旨
凌叔华
深细
师陀
文学流派
徐志摩
曼殊斐儿
废名
里门拾记
原文传递
更正致歉
7
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
2022年第4期174-174,共1页
1.《新发现冰心译诗<西风>及其他》(载本刊2022年第三期),将《西风》一诗误认作英国女作家曼殊斐儿的作品,并通过对冰心1936年底访英活动轨迹的回溯,推测与曼殊斐儿相熟的吴尔夫很可能成为冰心翻译《西风》的诱因。感谢热心读者...
1.《新发现冰心译诗<西风>及其他》(载本刊2022年第三期),将《西风》一诗误认作英国女作家曼殊斐儿的作品,并通过对冰心1936年底访英活动轨迹的回溯,推测与曼殊斐儿相熟的吴尔夫很可能成为冰心翻译《西风》的诱因。感谢热心读者吴心海先生指正:《西风》实为英国男诗人梅斯菲尔德之作,其父、诗人吴奔星曾译介过他的诗作;而原载冰心这首“译作”的《西北风》杂志,编者是民国时期时常在文化界行骗作伪的史天行(又作史济行、齐涵之等),鲁迅曾在《且介亭杂文末编·续记》予以揭露,故而这一篇“译作”到底是不是冰心的译作,亦存疑。特此更正,并向广大读者致!
展开更多
关键词
且介亭杂文末编
曼殊斐儿
《西风》
吴尔夫
吴奔星
活动轨迹
史济行
冰心
原文传递
新发现冰心译诗《西风》及其他
8
作者
包中华
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
2022年第3期104-109,共6页
一、冰心译曼殊斐儿的诗:《西风》笔者近日发现冰心译曼殊斐儿的一首诗《西风》,刊于1937年《西北风》杂志第15期。海峡文艺出版社2012年出版的《冰心全集》译文集所收大多为1949年后的翻译作品,1949年前的仅有三篇:1931年翻译的纪伯伦...
一、冰心译曼殊斐儿的诗:《西风》笔者近日发现冰心译曼殊斐儿的一首诗《西风》,刊于1937年《西北风》杂志第15期。海峡文艺出版社2012年出版的《冰心全集》译文集所收大多为1949年后的翻译作品,1949年前的仅有三篇:1931年翻译的纪伯伦(黎巴嫩)的《先知》、1936年翻译的Nym Wales(美国)的《古老的北京》和包贵思女士(美国)的《司徒雷登博士传略》。
展开更多
关键词
曼殊斐儿
《西风》
文艺出版社
司徒雷登
翻译作品
纪伯伦
《先知》
冰心
原文传递
美人赠我赤练蛇
9
作者
刘广雄
《滇池》
2014年第9期22-43,共22页
谢遥张庄打来电话的时候,谢遥正独自轻声诵读徐志摩的散文名篇《曼殊斐儿》。蒙乌公安局刑警队长谢遥有间独立的办公室。他喜欢关起门来轻声诵读:宛若不是自己发声,而是另外一个人在屋子里轻声说话。徐志摩这篇散文夹杂有不少英文,谢遥...
谢遥张庄打来电话的时候,谢遥正独自轻声诵读徐志摩的散文名篇《曼殊斐儿》。蒙乌公安局刑警队长谢遥有间独立的办公室。他喜欢关起门来轻声诵读:宛若不是自己发声,而是另外一个人在屋子里轻声说话。徐志摩这篇散文夹杂有不少英文,谢遥的阅读困难重重。他皱起眉头,他开始厌恶作者。他怀疑作者笔下患上肺痨行将入土的曼殊斐儿究竟能有多美?他一边咬紧牙关诵读,一边猜测志摩大约是偏爱病态美的。他数度打算放弃,他翻翻书页,发现《曼殊斐儿》剩下的文字已经不多。
展开更多
关键词
曼殊斐儿
刑警队长
徐志摩
散文名篇
多美
就这样
阅读困难
饭来张口
沙扬娜拉
花柳巷
原文传递
徐志摩与曼斯菲尔德
10
作者
卢岚
《作家》
2017年第11期64-68,共5页
枫丹白露区的塞纳河段,两岸大小村落迢递,从我家村屋出门往右拐,一路绿树倒沉,云游江底,或有货舶击起风声水语,却捣不乱悠悠天然闲静。贾岛尝咏:“独行涧底影,数息树边身。”如是步行三十来分钟,便是塞纳河左岸的萨莫亚,一条著名的作...
枫丹白露区的塞纳河段,两岸大小村落迢递,从我家村屋出门往右拐,一路绿树倒沉,云游江底,或有货舶击起风声水语,却捣不乱悠悠天然闲静。贾岛尝咏:“独行涧底影,数息树边身。”如是步行三十来分钟,便是塞纳河左岸的萨莫亚,一条著名的作家和艺术家聚居的古老村落,漫漫的枫丹白露森林把它三面环绕。
展开更多
关键词
曼斯菲尔德
徐志摩
枫丹白露
村前
小村落
数息
水语
曼殊斐儿
蓬村
林徽因
原文传递
娃娃屋(节选)
11
作者
凯瑟琳·曼斯菲尔德
Horesty
《中学生百科(大语文)》
2017年第10期12-15,共4页
白话文的自然跳脱,清新随性是今人得以直抒胸臆的关键。今声聚焦现当代美文与时文阅读,今人所思所想自然是振聋发聩,声声入耳。活在当下,既严肃又幸福。下课了,伊莎贝尔被围了起来。她们班的女孩为了要搂住她的肩,和她一起走开,谄媚地...
白话文的自然跳脱,清新随性是今人得以直抒胸臆的关键。今声聚焦现当代美文与时文阅读,今人所思所想自然是振聋发聩,声声入耳。活在当下,既严肃又幸福。下课了,伊莎贝尔被围了起来。她们班的女孩为了要搂住她的肩,和她一起走开,谄媚地对她笑,当她特别的朋友,只差没打起架来。在一群人的簇拥下,伊莎贝尔像个女王般站在操场边的大松树下。那些小女孩互相推挤、咯咯笑着,想要挤近一些。待在圈外的两个人是永远在圈外的人,柯维姐妹。她们知道她们和柏诺家的人没有任何交集。
展开更多
关键词
伊莎贝尔
圈外
柯维
声聚焦
曼斯菲尔德
摇摇头
小男生
去问
姐妹俩
曼殊斐儿
原文传递
凌叔华与凌淑浩:一对渐行渐远的才女姐妹
12
作者
魏邦良
《名人传记》
2022年第7期46-51,共6页
20世纪初,凌叔华、凌淑浩姐妹出生在北京一个仕宦与书画世家。凌叔华是绘画与文学的双料才女,被徐志摩赞誉为“中国的曼殊斐儿”,是第一个在欧洲享有盛名的中国女作家。凌淑浩立志学医,赴美留学获得医学学位;曾在匹兹堡做妇产科住院医生...
20世纪初,凌叔华、凌淑浩姐妹出生在北京一个仕宦与书画世家。凌叔华是绘画与文学的双料才女,被徐志摩赞誉为“中国的曼殊斐儿”,是第一个在欧洲享有盛名的中国女作家。凌淑浩立志学医,赴美留学获得医学学位;曾在匹兹堡做妇产科住院医生;与丈夫合作发表多篇学术论文。姐妹俩曾相互欣赏,亲密无间。后来由于志趣、认知不同,生活环境相异,这对亲姐妹产生隔膜,渐行渐远……
展开更多
关键词
渐行渐远
凌叔华
曼殊斐儿
徐志摩
住院医生
学术论文
姐妹俩
赴美留学
原文传递
纸烟味道和香水气息——读鲁迅与徐志摩
13
作者
宋奇
《辽河》
2006年第7期69-73,共5页
关键词
徐志摩
曼殊斐儿
原文传递
题名
被翻译的“内心独白”——鲁迅、曼殊斐儿与《幸福的家庭》的文体协商
被引量:
4
1
作者
张丽华
机构
北京大学中文系
出处
《现代中文学刊》
CSSCI
北大核心
2021年第4期38-46,共9页
基金
作者主持的国家社科基金一般项目《文类升降与现代小说概念的形成研究(1872—1922)》(18BZW66)的阶段性成果。
文摘
《幸福的家庭》是《彷徨》中一篇风格独特的作品,它不仅拟仿了许钦文《理想的伴侣》,也与1923年徐志摩翻译的曼殊斐儿(Katherine Mansfield,今译凯瑟琳·曼斯菲尔德)小说《一个理想的家庭》,在反讽主题和小说技法上颇具可比性。《一个理想的家庭》原刊《小说月报》第14卷第5号,是第一篇译介到中国的曼斯菲尔德小说。将《幸福的家庭》置于曼斯菲尔德小说的延长线上来阅读,有助于重新理解这篇小说的文体创新及其意义。鲁迅在此开创的主人公独白与叙述者叙述的穿插叙事,可谓对曼斯菲尔德小说中大量使用的内心独白(自由间接引语)的创造性"翻译"和文体协商,它预示了《伤逝》中更为复杂却更为自由的反讽叙事的登场。
关键词
鲁迅
《幸福的家庭》
曼殊斐儿
徐志摩
自由间接引语
文体协商
分类号
I210.976 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
徐志摩的西方文学翻译概览
被引量:
1
2
作者
任利华
弥晓华
机构
西安电子科技大学人文学院外语系
出处
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2013年第1期25-26,共2页
文摘
徐志摩不但是中国现代著名作家、诗人,而且还是一位成果卓著的西方文学翻译家。同时,他在西方文学翻译理论方面有着独到的见解。为了向西方寻求救国真理,徐志摩自觉不自觉地根据国内文坛的价值取向,主动地融入到西方文学作品的翻译工作中去,并取得了巨大的成就。由于对中西方社会的充分了解。
关键词
徐志摩
现代著名作家
翻译理论
译诗
翻译观
新月诗派
邓南遮
价值取向
翻译思想
曼殊斐儿
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
《再别康桥》:现代诗歌代言体经典
3
作者
张传刚
机构
江苏联合职业技术学院宿迁经贸分院
出处
《语文建设》
北大核心
2017年第2期46-48,52,共4页
文摘
《再别康桥》是新月派诗人徐志摩的代表作,写于1928年11月6日诗人出国欧游归途的海上,发表于1928年12月10日《新月》月刊第一卷第十号,后收在《猛虎集》内。在《再别康桥》中,“我”一共出现了十次,除第四、第五两节外,其他各节次均重复出现。“我”的高频度出现,让读者感觉“我”就是诗人自己。许多研究者也认为。
关键词
《再别康桥》
现代诗歌
代言体
徐志摩
林徽因
诗人情感
抒情主人公
休道
曼殊斐儿
情感基调
分类号
I207.25 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
浓却化得开——徐志摩散文风格小识
被引量:
1
4
作者
张强
出处
《中国现代文学研究丛刊》
1986年第4期177-186,176,共11页
文摘
徐志摩以他大量的散文创作,形成了他独特而多样的艺术风格。对此,人们每每用“浓烈”、“艳丽”来概括,即所谓“浓得化不开”。但我认为,这只能概括其部分散文的风格,他还有许多写得并不“浓”及“浓却化得开”的散文,它们以清新、流丽、潇洒、细腻、婉转的风格出现,并在其散文创作中占有相当比重,然而却被人们忽略了。这篇小文便是在承认其浓艳华丽风格散文的基础上,对那些以清新、明丽、真挚、飘逸的风格的散文作一初步的分析.
关键词
徐志摩散文
散文艺术
康桥
创作思想
浓得化不开
曼殊斐儿
散文语言
抒情散文
艺术风格
翡冷翠山居闲话
分类号
I2 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
区仲桃《论林徽因》解读
5
作者
赵聪
机构
哈尔滨师范大学
出处
《绥化学院学报》
2012年第6期84-86,共3页
文摘
文章就区仲桃专著《论林徽因》所论述的三个问题:林徽因与徐志摩的关系、林徽因是"中国的曼殊斐儿吗"、林徽因是否属于新月派诗人,阐释《论林徽因》以大量详实的材料、加以学理分析,得出的林徽因与徐志摩的感情纠葛、林徽因与曼殊斐儿的不同、林徽因不属于新月派诗人等观点,认为《论林徽因》观点新颖,立论客观,是研究林徽因的一部重要学术著作。
关键词
林徽因
徐志摩
曼殊斐儿
新月派
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
《中国现代小说史》书简录
被引量:
4
6
作者
杨义
出处
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
1991年第1期190-196,219,共8页
文摘
引言本人治中国现代小说史,历时十年,成书三卷一百五十万言。在研读大量的原版书刊之时,心中经常出现疑惑,因此陆续致函于一批文坛耆宿及其哲嗣,希望以他们书信提供的材料为导线,进行更加扎实和深细的学术探讨。这类学术通信,已积有近百封。多是涉及作家的生平、家世中的疑点,他们的创作宗旨以及与当时文学流派的关系。
关键词
中国现代小说史
创作宗旨
凌叔华
深细
师陀
文学流派
徐志摩
曼殊斐儿
废名
里门拾记
分类号
I206 [文学—中国文学]
原文传递
题名
更正致歉
7
出处
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
2022年第4期174-174,共1页
文摘
1.《新发现冰心译诗<西风>及其他》(载本刊2022年第三期),将《西风》一诗误认作英国女作家曼殊斐儿的作品,并通过对冰心1936年底访英活动轨迹的回溯,推测与曼殊斐儿相熟的吴尔夫很可能成为冰心翻译《西风》的诱因。感谢热心读者吴心海先生指正:《西风》实为英国男诗人梅斯菲尔德之作,其父、诗人吴奔星曾译介过他的诗作;而原载冰心这首“译作”的《西北风》杂志,编者是民国时期时常在文化界行骗作伪的史天行(又作史济行、齐涵之等),鲁迅曾在《且介亭杂文末编·续记》予以揭露,故而这一篇“译作”到底是不是冰心的译作,亦存疑。特此更正,并向广大读者致!
关键词
且介亭杂文末编
曼殊斐儿
《西风》
吴尔夫
吴奔星
活动轨迹
史济行
冰心
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
新发现冰心译诗《西风》及其他
8
作者
包中华
机构
常熟理工学院师范学院
出处
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
2022年第3期104-109,共6页
文摘
一、冰心译曼殊斐儿的诗:《西风》笔者近日发现冰心译曼殊斐儿的一首诗《西风》,刊于1937年《西北风》杂志第15期。海峡文艺出版社2012年出版的《冰心全集》译文集所收大多为1949年后的翻译作品,1949年前的仅有三篇:1931年翻译的纪伯伦(黎巴嫩)的《先知》、1936年翻译的Nym Wales(美国)的《古老的北京》和包贵思女士(美国)的《司徒雷登博士传略》。
关键词
曼殊斐儿
《西风》
文艺出版社
司徒雷登
翻译作品
纪伯伦
《先知》
冰心
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
美人赠我赤练蛇
9
作者
刘广雄
出处
《滇池》
2014年第9期22-43,共22页
文摘
谢遥张庄打来电话的时候,谢遥正独自轻声诵读徐志摩的散文名篇《曼殊斐儿》。蒙乌公安局刑警队长谢遥有间独立的办公室。他喜欢关起门来轻声诵读:宛若不是自己发声,而是另外一个人在屋子里轻声说话。徐志摩这篇散文夹杂有不少英文,谢遥的阅读困难重重。他皱起眉头,他开始厌恶作者。他怀疑作者笔下患上肺痨行将入土的曼殊斐儿究竟能有多美?他一边咬紧牙关诵读,一边猜测志摩大约是偏爱病态美的。他数度打算放弃,他翻翻书页,发现《曼殊斐儿》剩下的文字已经不多。
关键词
曼殊斐儿
刑警队长
徐志摩
散文名篇
多美
就这样
阅读困难
饭来张口
沙扬娜拉
花柳巷
分类号
I247 [文学—中国文学]
原文传递
题名
徐志摩与曼斯菲尔德
10
作者
卢岚
出处
《作家》
2017年第11期64-68,共5页
文摘
枫丹白露区的塞纳河段,两岸大小村落迢递,从我家村屋出门往右拐,一路绿树倒沉,云游江底,或有货舶击起风声水语,却捣不乱悠悠天然闲静。贾岛尝咏:“独行涧底影,数息树边身。”如是步行三十来分钟,便是塞纳河左岸的萨莫亚,一条著名的作家和艺术家聚居的古老村落,漫漫的枫丹白露森林把它三面环绕。
关键词
曼斯菲尔德
徐志摩
枫丹白露
村前
小村落
数息
水语
曼殊斐儿
蓬村
林徽因
分类号
I106 [文学—世界文学]
原文传递
题名
娃娃屋(节选)
11
作者
凯瑟琳·曼斯菲尔德
Horesty
出处
《中学生百科(大语文)》
2017年第10期12-15,共4页
文摘
白话文的自然跳脱,清新随性是今人得以直抒胸臆的关键。今声聚焦现当代美文与时文阅读,今人所思所想自然是振聋发聩,声声入耳。活在当下,既严肃又幸福。下课了,伊莎贝尔被围了起来。她们班的女孩为了要搂住她的肩,和她一起走开,谄媚地对她笑,当她特别的朋友,只差没打起架来。在一群人的簇拥下,伊莎贝尔像个女王般站在操场边的大松树下。那些小女孩互相推挤、咯咯笑着,想要挤近一些。待在圈外的两个人是永远在圈外的人,柯维姐妹。她们知道她们和柏诺家的人没有任何交集。
关键词
伊莎贝尔
圈外
柯维
声聚焦
曼斯菲尔德
摇摇头
小男生
去问
姐妹俩
曼殊斐儿
分类号
G633.3 [文化科学—教育学]
原文传递
题名
凌叔华与凌淑浩:一对渐行渐远的才女姐妹
12
作者
魏邦良
机构
不详
出处
《名人传记》
2022年第7期46-51,共6页
文摘
20世纪初,凌叔华、凌淑浩姐妹出生在北京一个仕宦与书画世家。凌叔华是绘画与文学的双料才女,被徐志摩赞誉为“中国的曼殊斐儿”,是第一个在欧洲享有盛名的中国女作家。凌淑浩立志学医,赴美留学获得医学学位;曾在匹兹堡做妇产科住院医生;与丈夫合作发表多篇学术论文。姐妹俩曾相互欣赏,亲密无间。后来由于志趣、认知不同,生活环境相异,这对亲姐妹产生隔膜,渐行渐远……
关键词
渐行渐远
凌叔华
曼殊斐儿
徐志摩
住院医生
学术论文
姐妹俩
赴美留学
分类号
I20 [文学—中国文学]
原文传递
题名
纸烟味道和香水气息——读鲁迅与徐志摩
13
作者
宋奇
出处
《辽河》
2006年第7期69-73,共5页
关键词
徐志摩
曼殊斐儿
分类号
I211 [文学—中国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
被翻译的“内心独白”——鲁迅、曼殊斐儿与《幸福的家庭》的文体协商
张丽华
《现代中文学刊》
CSSCI
北大核心
2021
4
下载PDF
职称材料
2
徐志摩的西方文学翻译概览
任利华
弥晓华
《兰台世界(上旬)》
北大核心
2013
1
下载PDF
职称材料
3
《再别康桥》:现代诗歌代言体经典
张传刚
《语文建设》
北大核心
2017
0
下载PDF
职称材料
4
浓却化得开——徐志摩散文风格小识
张强
《中国现代文学研究丛刊》
1986
1
下载PDF
职称材料
5
区仲桃《论林徽因》解读
赵聪
《绥化学院学报》
2012
0
下载PDF
职称材料
6
《中国现代小说史》书简录
杨义
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
1991
4
原文传递
7
更正致歉
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
2022
0
原文传递
8
新发现冰心译诗《西风》及其他
包中华
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
2022
0
原文传递
9
美人赠我赤练蛇
刘广雄
《滇池》
2014
0
原文传递
10
徐志摩与曼斯菲尔德
卢岚
《作家》
2017
0
原文传递
11
娃娃屋(节选)
凯瑟琳·曼斯菲尔德
Horesty
《中学生百科(大语文)》
2017
0
原文传递
12
凌叔华与凌淑浩:一对渐行渐远的才女姐妹
魏邦良
《名人传记》
2022
0
原文传递
13
纸烟味道和香水气息——读鲁迅与徐志摩
宋奇
《辽河》
2006
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部