期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
国产影视剧名英译的认知视角探析
被引量:
1
1
作者
韩晓秋
线宏力
《电影文学》
北大核心
2013年第3期154-155,共2页
翻译的认知语言学视野具有空前的理论高度和研究价值,自20世纪80年代开始在我国逐渐产生影响,与此相应,影视剧名作为一类具有崭新的文化价值的专名和翻译文本中的一种特殊类型,也被赋予了一定的认知特质。本文以国产影视剧名为翻译...
翻译的认知语言学视野具有空前的理论高度和研究价值,自20世纪80年代开始在我国逐渐产生影响,与此相应,影视剧名作为一类具有崭新的文化价值的专名和翻译文本中的一种特殊类型,也被赋予了一定的认知特质。本文以国产影视剧名为翻译案例,展开对当前最佳认知翻译模式和认知翻译操作的三个基本原则的讨论,一方面有利于解读这一类型文本在英译过程中的理解问题,同时也有助于解决翻译实践层面上的问题。
展开更多
关键词
认知
翻译
观
最佳认知翻译模式
汉英
翻译
下载PDF
职称材料
题名
国产影视剧名英译的认知视角探析
被引量:
1
1
作者
韩晓秋
线宏力
机构
齐齐哈尔大学国际交流学院
出处
《电影文学》
北大核心
2013年第3期154-155,共2页
基金
黑龙江省教育厅人文社会科学项目,项目名称:认知语言观关照下的创造性翻译研究
项目类型:面上(项目编号:12512388)
文摘
翻译的认知语言学视野具有空前的理论高度和研究价值,自20世纪80年代开始在我国逐渐产生影响,与此相应,影视剧名作为一类具有崭新的文化价值的专名和翻译文本中的一种特殊类型,也被赋予了一定的认知特质。本文以国产影视剧名为翻译案例,展开对当前最佳认知翻译模式和认知翻译操作的三个基本原则的讨论,一方面有利于解读这一类型文本在英译过程中的理解问题,同时也有助于解决翻译实践层面上的问题。
关键词
认知
翻译
观
最佳认知翻译模式
汉英
翻译
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
国产影视剧名英译的认知视角探析
韩晓秋
线宏力
《电影文学》
北大核心
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部