期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
标记理论和文学翻译的风格标记
被引量:
27
1
作者
林玉鹏
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第5期71-76,共6页
本文首先简述了标记理论的要点,指出用标记概念对文学译品的风格进行分析界定的意义和理据;提出以“风格无标记”称那些没有文学色彩且淡而无味的译文,并对此种译文及翻译腔译文和过分华美译文的标记性进行了分析。此外,本文还以实例对...
本文首先简述了标记理论的要点,指出用标记概念对文学译品的风格进行分析界定的意义和理据;提出以“风格无标记”称那些没有文学色彩且淡而无味的译文,并对此种译文及翻译腔译文和过分华美译文的标记性进行了分析。此外,本文还以实例对文学译品风格标记的要素进行了分析;最后提出对文学译品的风格标记进行量化分析的设想。
展开更多
关键词
标记
理论
文学翻译
有/无风格标记
风格
标记
要素
原文传递
题名
标记理论和文学翻译的风格标记
被引量:
27
1
作者
林玉鹏
机构
合肥工业大学人文经济学院外语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002年第5期71-76,共6页
文摘
本文首先简述了标记理论的要点,指出用标记概念对文学译品的风格进行分析界定的意义和理据;提出以“风格无标记”称那些没有文学色彩且淡而无味的译文,并对此种译文及翻译腔译文和过分华美译文的标记性进行了分析。此外,本文还以实例对文学译品风格标记的要素进行了分析;最后提出对文学译品的风格标记进行量化分析的设想。
关键词
标记
理论
文学翻译
有/无风格标记
风格
标记
要素
Keywords
theory of markedness
literary translations
stylistically marked/unmarked
elements of stylistic markedness
分类号
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
标记理论和文学翻译的风格标记
林玉鹏
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2002
27
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部