期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
日语中“有标被动句”的汉译问题之探讨
1
作者 范峥 《苏州科技学院学报(社会科学版)》 2012年第6期93-99,共7页
在日语和汉语中,都存在被动的表达形式。日语称之为"受身表現",汉语称之为"被动句",而且各自的被动表达都不只限于一种形式,其基本形式可以概括为有标志的被动表达和无标志的被动表达两种。笔者主要对日语中使用频... 在日语和汉语中,都存在被动的表达形式。日语称之为"受身表現",汉语称之为"被动句",而且各自的被动表达都不只限于一种形式,其基本形式可以概括为有标志的被动表达和无标志的被动表达两种。笔者主要对日语中使用频率高、句子结构复杂、表现意义丰富的"有标被动句"的汉译问题进行研究,旨在探讨和挖掘翻译的技巧,揭示日汉被动表现的本质特征和区别,为日语教学的翻译实践提供有价值的参考。 展开更多
关键词 有标被动句 施动者 受动者
下载PDF
谈日语被动句的汉译 被引量:1
2
作者 马丽杰 《荆楚理工学院学报》 2012年第5期38-41,共4页
由于日语和汉语的被动句存在诸多不同,而日语学习者又往往缺少对两者的比较,在翻译日语的被动句时,常常是一见"れる.られる"就翻译为"被"字句。文章在比较了两者不同之后,着重论述了日语被动句的四种常见的汉译方法。
关键词 日语被动 汉译方法 有标被动句 被动 使役 主动
下载PDF
汉语被动句日译问题再析——以无生命物主语句为中心 被引量:1
3
作者 刘晓杰 《浙江工业大学学报(社会科学版)》 2007年第4期436-440,共5页
汉语被动句狭义上指的是由介词"被"、"叫"、"让"等构成的"被"字句,广义上还包括不含任何被动标志的意义上的被动句。本文从广义上考察汉语的被动句,将"被"字句称为"有标"... 汉语被动句狭义上指的是由介词"被"、"叫"、"让"等构成的"被"字句,广义上还包括不含任何被动标志的意义上的被动句。本文从广义上考察汉语的被动句,将"被"字句称为"有标"被动句,将无任何被动标志的被动句称为"无标"被动句,针对无生命物作主语的汉语被动句,从有标和无标两方面考察与之对应的日语表达句式。 展开更多
关键词 “被”字 有标被动 “无被动 施动者 受动者
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部