期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Being-logos-nous:西方哲学的核心概念及其内在紧张 被引量:1
1
作者 张法 《杭州师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2018年第3期47-53,共7页
希腊哲学的三大核心概念O■(Being-有-在-是)-λóYoζ(logos-逻各斯)-VOUζ(nous-努斯),以及由Being而来的O■(Being宇宙本质)-ιδεa(idea/form/类物本质)-ouσíα(substance/个物本质),由logos而来的美学上的比例,文学上... 希腊哲学的三大核心概念O■(Being-有-在-是)-λóYoζ(logos-逻各斯)-VOUζ(nous-努斯),以及由Being而来的O■(Being宇宙本质)-ιδεa(idea/form/类物本质)-ouσíα(substance/个物本质),由logos而来的美学上的比例,文学上的叙事,哲学上的逻辑和理性,由nous而来的宇宙精神和个体心灵,以及个体心灵中的心智和理性,构成了后来西方哲学各种观念的主要基础;而Being和substance,logos和logic,nous和mind-reason之间的同一与差别的矛盾,成为后来西方哲学各种观念的主要来源。 展开更多
关键词 Ov(Being-有-在-是) λóYoζ(logos-逻各斯) VOUζ(nous-努斯) 西方哲学
下载PDF
从中西印哲学差异谈中国的文化自觉——中西印哲学思想和语言特质比较(上) 被引量:1
2
作者 张法 《探索与争鸣》 CSSCI 北大核心 2018年第1期115-122,共8页
中西印哲学各有特质,西方哲学以由on-ιδεa-oυσ?a(有-在-是)与λóγο?(逻各斯)为基础构成,突出了空间性和实体性,认为事物具有现象-本质的实体特点,以及一物与他物、世界在本质上有可分性和可说性。印度哲学以本体之?ūnyatā... 中西印哲学各有特质,西方哲学以由on-ιδεa-oυσ?a(有-在-是)与λóγο?(逻各斯)为基础构成,突出了空间性和实体性,认为事物具有现象-本质的实体特点,以及一物与他物、世界在本质上有可分性和可说性。印度哲学以本体之?ūnyatā(空)和现象之māyā(幻)为特点,强调了时间性和变幻性,认为事物具有性空假有的性质,以及一物与他物和世界在本质上的空幻性和不可说性。中国哲学由道与气为基础构成,彰显气化流行中时间和空间的合一,认为事物由虚实两部分组成,一物与他物、世界的关系在实的方面可分和可说,而在虚的方面不可分和不可说。在中西印比较中认清中国哲学之特点,以及在历史上的演进,有益于中国在全球化时代的文化自觉。 展开更多
关键词 中西印哲学 有-在-是 逻各斯 空与幻 道与气 文化自觉
原文传递
形式美法则的内在根据 被引量:1
3
作者 张法 《四川戏剧》 北大核心 2015年第8期29-32,共4页
在人类文化中,事物之能呈现为美和人能从事物中感到美,在于宇宙的同一性,不同文化中对宇宙同一性的观念又是有差异的,西方为Being(有/在/是),中国为道,印度为Brahman(梵),在不同观念中又为共同之处,构成了人类形式美的基础。
关键词 形式美基础 宇宙同一性 Being(有-在-是) Brahman(梵)
原文传递
“是”与“不者”——黑格尔逻辑学的核心概念(下) 被引量:1
4
作者 王路 《清华西方哲学研究》 2020年第1期250-271,共22页
黑格尔逻辑学的核心概念Sein和Nichts一直被译为"有"或"存在"和"无"。本文指出,这样的翻译是错误的,而且给理解黑格尔的相关思想带来问题。通过对相关译文的分析,本文还指出,应该将它们译为"是"... 黑格尔逻辑学的核心概念Sein和Nichts一直被译为"有"或"存在"和"无"。本文指出,这样的翻译是错误的,而且给理解黑格尔的相关思想带来问题。通过对相关译文的分析,本文还指出,应该将它们译为"是"和"不者",这样可以消除原译文中存在的那些问题,同时可以更好地理解黑格尔的相关思想。应该认识到,Sein不仅是逻辑的核心概念,而且是哲学的核心概念,在Sein这个概念上,逻辑与哲学的关系得以充分体现。所以,与Sein相关的问题并不仅仅是翻译的问题,而且也是理解的问题,不仅是如何理解黑格尔的逻辑学的问题,实际上也是如何理解西方哲学的问题。 展开更多
关键词 不者 存在
原文传递
“是”与“不者”——黑格尔逻辑学的核心概念(上) 被引量:1
5
作者 王路 《清华西方哲学研究》 2019年第2期3-32,共30页
黑格尔逻辑学的核心概念Sein和Nichts一直被译为"有"或"存在"和"无"。本文指出,这样的翻译是错误的,而且给理解黑格尔的相关思想带来了麻烦。通过对相关译文的分析,本文还指出,应该将它们译为"是&qu... 黑格尔逻辑学的核心概念Sein和Nichts一直被译为"有"或"存在"和"无"。本文指出,这样的翻译是错误的,而且给理解黑格尔的相关思想带来了麻烦。通过对相关译文的分析,本文还指出,应该将它们译为"是"和"不者",这样可以消除原译文中存在的那些问题,同时可以更好地理解黑格尔的相关思想。应该认识到,Sein不仅是逻辑的核心概念,而且是哲学的核心概念,在Sein这个概念上,逻辑与哲学的关系得以充分体现。所以,与Sein相关的问题并不仅仅是翻译的问题,而且也是理解的问题;不仅仅是如何理解黑格尔的逻辑学的问题,实际上也是如何理解西方哲学的问题。 展开更多
关键词 不者 存在
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部