期刊文献+
共找到139篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
基于产教融合的本科翻译专业课程构建路径探析
1
作者 彭乐 《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》 2024年第10期0016-0019,共4页
本科翻译专业课程培养具备跨文化交流能力、语言专业素养和实践操作能力的翻译人才,适应全球化背景下翻译需求,翻译专业课程既有扎实的理论基础,又与实际工作场景结合,使学生在校园学习和实践中获得综合性培养。文章简要阐述了产教融合... 本科翻译专业课程培养具备跨文化交流能力、语言专业素养和实践操作能力的翻译人才,适应全球化背景下翻译需求,翻译专业课程既有扎实的理论基础,又与实际工作场景结合,使学生在校园学习和实践中获得综合性培养。文章简要阐述了产教融合理论,分析当前产教融合下翻译专业课程不足之处,包括专业课程体系缺失、教学模式差、教学资源落后、学生实践课程少、教学模式落后、教学方法不足,探讨基于产教融合的本科翻译专业课程构建路径,主要为构建应用型专业课程体系、构建实际翻译工作流程的教学模式、优化教学资源、建设校外翻译实践基地、创新教学模式、改进教学方法手段,优化课程设计,促进本科翻译专业课程发展。 展开更多
关键词 产教融合 本科翻译专业 课程构建 教学模式 教学方法
下载PDF
本科英语专业翻译教学中学生思辨能力培养研究 被引量:1
2
作者 张嘉宇 郭囡 《英语教师》 2023年第3期32-34,61,共4页
阐述思辨能力的定义及相关研究。分析本科英语专业翻译教学中学生思辨能力培养的必要性及重要性。从教学内容的选择和教学过程的设计两个方面探究本科英语专业翻译教学中学生思辨能力的培养路径。提出翻译教学应以目标为导向,从教学内... 阐述思辨能力的定义及相关研究。分析本科英语专业翻译教学中学生思辨能力培养的必要性及重要性。从教学内容的选择和教学过程的设计两个方面探究本科英语专业翻译教学中学生思辨能力的培养路径。提出翻译教学应以目标为导向,从教学内容和教学过程入手实施改革,开阔学生的视野,促使其思辨能力和翻译能力同步提高。 展开更多
关键词 英语专业 思辨能力 翻译教学 本科
下载PDF
高校翻译专业本科微课教学理论与应用
3
作者 秦丹 《英语广场(学术研究)》 2023年第8期113-116,共4页
“高校翻译专业本科微课教学”以推动信息技术与高等外语教学深度融合,创先翻译人才培养模式为目标,在翻译本科课堂教学设计与实施过程中,主动融入并合理使用信息技术,有效地将翻译教学微课化、视频化,进而为高校翻译专业本科教学的发... “高校翻译专业本科微课教学”以推动信息技术与高等外语教学深度融合,创先翻译人才培养模式为目标,在翻译本科课堂教学设计与实施过程中,主动融入并合理使用信息技术,有效地将翻译教学微课化、视频化,进而为高校翻译专业本科教学的发展提供新思路。 展开更多
关键词 翻译专业 微课 本科教学
下载PDF
探讨俄语专业本科翻译教学现存问题与对策
4
作者 王淇 《大众文摘》 2023年第13期19-21,共3页
在经济全球化深入发展的影响和带动下,中俄关系得到进一步提升和强化,社会对俄语翻译人才提出了更为严苛的标准和要求。本科翻译教学质量的有效保证是学生翻译能力得到进一步提升的关键前提条件和重要支撑,为翻译人才得到良好培养打下... 在经济全球化深入发展的影响和带动下,中俄关系得到进一步提升和强化,社会对俄语翻译人才提出了更为严苛的标准和要求。本科翻译教学质量的有效保证是学生翻译能力得到进一步提升的关键前提条件和重要支撑,为翻译人才得到良好培养打下坚实基础,所以应不断提升对本科翻译教学的关注力度和重视程度。基于此,本文就俄语专业本科翻译教学存在的问题进行简要阐述,并针对相关教学现存问题的有效解决策略展开深入探讨,以供参考。 展开更多
关键词 俄语专业 本科翻译教学 现存问题和对策
下载PDF
对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的几点看法 被引量:7
5
作者 仲伟合 《当代外语研究》 CSSCI 2021年第5期18-23,F0002,共7页
本文对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》制定的背景、指南的内容、翻译本科专业发展的历史、本科翻译专业从《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》到《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的演变做了分析与说明。对《普通高等学... 本文对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》制定的背景、指南的内容、翻译本科专业发展的历史、本科翻译专业从《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》到《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的演变做了分析与说明。对《普通高等学校本科翻译专业教学指南》的落地执行提出了五点意见,即正确理解翻译专业的内涵、明确翻译专业人才培养的目标、在翻译人才培养的过程中做到三个坚持、处理好六对关系、坚持五项原则。 展开更多
关键词 翻译专业 教学指南 教学质量 国家标准
原文传递
基于《教学指南》的高校翻译课程思政教学实施路径研究
6
作者 文月娥 张巧琼 《社会科学前沿》 2023年第9期4985-4990,共6页
本文基于《教学指南》,以汉英翻译课程为例,探索高校英语专业翻译课程如何设定思政教学目标、创设翻译课程思政语料库,结合课程内容重构单元教学思政教学主题、采取线上线下相融合的混合式教学模式以及构建关涉思政内容的教学评价体系,... 本文基于《教学指南》,以汉英翻译课程为例,探索高校英语专业翻译课程如何设定思政教学目标、创设翻译课程思政语料库,结合课程内容重构单元教学思政教学主题、采取线上线下相融合的混合式教学模式以及构建关涉思政内容的教学评价体系,以此培养掌握翻译知识与技能,又具有家国情怀、文化自信,并能传播中国声音的合格翻译人才。 展开更多
关键词 《英语类专业教学指南 翻译课程 课程思政
下载PDF
高校英语专业本科翻译课程教学现状调查研究——评《中国高校英语专业本科翻译教学研究》 被引量:8
7
作者 陈莹 《高教探索》 CSSCI 北大核心 2018年第11期137-137,共1页
英语专业是现代跨文化交际时代一门重要的实用型学科,英语专业翻译人才需求仍是英语人才需求中的重要一部分。为了更好地提升高校英语专业翻译人才培养的质量和水平,高校英语教师应当在翻译课程教学中不断推陈出新,打破传统的教学模式,... 英语专业是现代跨文化交际时代一门重要的实用型学科,英语专业翻译人才需求仍是英语人才需求中的重要一部分。为了更好地提升高校英语专业翻译人才培养的质量和水平,高校英语教师应当在翻译课程教学中不断推陈出新,打破传统的教学模式,引入创新式的教学理念和教学模式,让学生的翻译能力和实务实践能力都能获得较大的提升,从而在社会人才竞争中占据一定的优势。薄振杰的《中国高校英语专业本科翻译教学研究》整合了当前高校专业英语本科教学中翻译理论教学的最新研究成果,通过定性的理论研究模式和实证性教学试验模式深入地介绍和探讨了我国高校英语专业本科翻译教学中的可行性理论和实践方案,并从翻译人才培养的角度归纳和总结了创新性的有效教学模式,给高校英语专业翻译教学者提供了卓有新意的教学思路。从整体上看,我国高校英语专业翻译课程教学正处于教育教学改革和创新的重要阶段,对此,笔者认为,高校及教师更应该加强英语专业本科翻译课程教学现状的调查和研究。 展开更多
关键词 翻译教学研究 高校英语 专业本科 教学现状 翻译课程 中国 翻译人才培养 英语专业
下载PDF
本科翻译专业教师的教学能力结构探讨 被引量:11
8
作者 郭来福 《教育评论》 北大核心 2014年第5期63-65,共3页
在教育部批准设置翻译本科专业的院校逐年增加的背景下,有关本科翻译专业教学的诸多理论问题急需进一步深入探讨,研究翻译教师专业发展是其中一项重要课题。本文结合翻译学、教育学、心理学的相关理论,从本科翻译教学的特点出发,探讨本... 在教育部批准设置翻译本科专业的院校逐年增加的背景下,有关本科翻译专业教学的诸多理论问题急需进一步深入探讨,研究翻译教师专业发展是其中一项重要课题。本文结合翻译学、教育学、心理学的相关理论,从本科翻译教学的特点出发,探讨本科翻译专业教师的教学能力结构,旨在为有效认识本科翻译教学、促进本科翻译教学师资力量的选拔、培训与发展有所启迪。 展开更多
关键词 本科翻译专业 翻译教师 教学能力
下载PDF
本科翻译专业口译教学的测试与评估现状及体系构建研究 被引量:10
9
作者 周维 贺学耘 《外语测试与教学》 2013年第2期40-44,共5页
作为本科翻译专业口译教学的重要组成部分,口译的测试与评估是获取教学反馈信息和评估口译教学质量的主要手段,也是改进口译教学工作的基础。本文首先分析了本科翻译专业口译教学的测试与评估的现状,接着探讨了适合本科翻译专业的口译... 作为本科翻译专业口译教学的重要组成部分,口译的测试与评估是获取教学反馈信息和评估口译教学质量的主要手段,也是改进口译教学工作的基础。本文首先分析了本科翻译专业口译教学的测试与评估的现状,接着探讨了适合本科翻译专业的口译测试与评估体系的构建,其中包括口译教学的测试与评估的内容、方式和标准。现阶段必须加强口译测试理论的方法研究,确立口译测试与评估的原则,进一步规范口译测试与评估的内容,确定明确的口译测试评分细则,提高口译测试的信度和效度,建立小型口译课程共享试题库。只有这样才能有效提高本科翻译专业口译教学质量,从而为社会培养出更多合格的口译工作者。 展开更多
关键词 本科翻译专业 口译教学 测试与评估
下载PDF
生态化视角下应用型本科英语专业翻译教学模式探索 被引量:5
10
作者 齐滨 宁强 《成都工业学院学报》 2017年第1期81-84,共4页
针对应用型本科高校英语专业翻译类课程教学模式展开研究,探讨实现将认知主体和认知对象结合,辩证地考察英语语言和教学环境,在动态的教学中营造一种生态化轻松教学氛围的手段和方法,以期实现"知识、技能、素养"三维度的有机... 针对应用型本科高校英语专业翻译类课程教学模式展开研究,探讨实现将认知主体和认知对象结合,辩证地考察英语语言和教学环境,在动态的教学中营造一种生态化轻松教学氛围的手段和方法,以期实现"知识、技能、素养"三维度的有机结合,以求达到提高应用型本科高校英语翻译类课程的教学质量,促进应用型英语翻译人才全面、平衡、和谐的生态化发展目标。 展开更多
关键词 生态化视角 应用型本科 英语专业 翻译教学模式
下载PDF
《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》视域下日语专业核心课程设置研究 被引量:7
11
作者 赵冬茜 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2021年第6期53-59,共7页
《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》颁布后备受瞩目,也给日语专业的课程设置带来了新的机遇和挑战。本文以首批11所国家级一流本科专业建设高校的四年级学生为研究对象,采用... 《普通高等学校本科专业类教学质量国家标准》和《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》颁布后备受瞩目,也给日语专业的课程设置带来了新的机遇和挑战。本文以首批11所国家级一流本科专业建设高校的四年级学生为研究对象,采用问卷调查的方法,从是否开课、开课时间、授课方式、教学效果等四个方面探讨了日语专业14门核心课程的设置情况。考察结果表明,传统课程较新增课程的开课率高;核心课程的开课时间与外语类专业《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》要求大致一致;传统授课方法占优势;随着年级增高,学生对教学效果的评价出现下降趋势。 展开更多
关键词 核心课程设置 教学指南 本科专业
下载PDF
解读《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)——对构建复合应用型翻译专业人才培养模式的思考 被引量:25
12
作者 孙伟 《北京第二外国语学院学报》 2011年第10期58-62,共5页
构建创新型的人才培养模式是目前发展高等教育的关键性问题之一。本文对《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)进行了认真解读,在理论和实践两个层面上,分析了复合应用型翻译专业人才的基本能力构成要素和培养模式的基本内涵,对目标... 构建创新型的人才培养模式是目前发展高等教育的关键性问题之一。本文对《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)进行了认真解读,在理论和实践两个层面上,分析了复合应用型翻译专业人才的基本能力构成要素和培养模式的基本内涵,对目标定位、课程结构、教学模式、评价体系等翻译本科专业学科建设中的几个关键问题进行了探讨,以期对翻译本科专业教学健康发展提供有价值的理论参照。 展开更多
关键词 翻译专业本科教学要求 复合应用型翻译专业人才 目标定位 课程结构 教学模式 评价体系
下载PDF
翻译本科新专业的口译教学理念探索——兼谈外研社翻译专业本科口译系列教材的编写 被引量:25
13
作者 王斌华 仲伟合 《广东外语外贸大学学报》 2010年第4期78-82,共5页
2010年,我国"翻译"本科新专业的第一届学生即将毕业。广东外语外贸大学作为教育部批准的首批试点院校之一,有必要总结"翻译"本科新专业的探索情况,供其它院校借鉴。本文初步总结了"翻译"本科新专业的口... 2010年,我国"翻译"本科新专业的第一届学生即将毕业。广东外语外贸大学作为教育部批准的首批试点院校之一,有必要总结"翻译"本科新专业的探索情况,供其它院校借鉴。本文初步总结了"翻译"本科新专业的口译教学理念,包括课程设置、教学方法和教材编写等方面。随着新专业建设中的口译课程体系化,口译系列教材的出版以及口译教学、科研、实践团队的成长壮大,广东外语外贸大学形成了比较成熟的口译教学"广外模式"。 展开更多
关键词 翻译本科 专业 口译教学 “广外模式”
下载PDF
从生态翻译学视角重新思考英语专业本科翻译教学模式 被引量:4
14
作者 王树杰 王雪 《黑龙江教育学院学报》 2019年第3期136-138,共3页
英语专业本科翻译教学不但关乎英语专业人才培养目标能否实现,也关乎我国翻译人才培养质量。从生态翻译学视角重新审视英语专业本科翻译课的教学模式。基于生态翻译学中的视角,我国英语专业本科翻译教学存在着"译者中心"地位... 英语专业本科翻译教学不但关乎英语专业人才培养目标能否实现,也关乎我国翻译人才培养质量。从生态翻译学视角重新审视英语专业本科翻译课的教学模式。基于生态翻译学中的视角,我国英语专业本科翻译教学存在着"译者中心"地位不突出、"翻译生态环境"不理想以及"译后追惩"不顺畅等问题。因此,在生态翻译学的关照下,构建英语专业本科翻译教学的新模式,即采用"以译者为中心"的教学方法、创建和谐的"生态翻译教学环境"、建立"事后追惩"的翻译教学评价机制,以期能够改变英语专业本科翻译教学现状,进而培养出合格的英语专业人才及翻译人才。 展开更多
关键词 生态翻译 英语专业本科 翻译教学模式 译者中心 翻译生态环境 译后追惩
下载PDF
翻译专业本科教学与翻译行业 被引量:1
15
作者 张军燕 张晓利 《太原城市职业技术学院学报》 2008年第3期119-120,共2页
目前我国翻译行业的发展和翻译专业人才紧缺的矛盾现象说明翻译人才的质量直接影响到我国翻译行业的健康发展。因此翻译专业本科教学应以我国翻译市场需求为导向,注重培养学生的翻译实践能力。翻译能力的培养可通过提高语言能力、翻译... 目前我国翻译行业的发展和翻译专业人才紧缺的矛盾现象说明翻译人才的质量直接影响到我国翻译行业的健康发展。因此翻译专业本科教学应以我国翻译市场需求为导向,注重培养学生的翻译实践能力。翻译能力的培养可通过提高语言能力、翻译理论的运用能力、翻译思维能力和专业操作能力等方面来实现。 展开更多
关键词 翻译行业 翻译人才 紧缺 翻译本科专业教学 翻译实践能力
下载PDF
“新文科”和“新指南”背景下俄语本科翻译技术教学现状与对策研究 被引量:2
16
作者 程海东 陶源 《中国俄语教学》 CSSCI 2022年第2期86-95,共10页
随着“新文科”建设理念的提出和《普通高等学校本科俄语专业教学指南》的颁布,俄语专业须进行从课程设置到教学方法的改革,应尽快把翻译技术纳入新时代俄语专业教学体系之中。本研究通过问卷从翻译课程教学目标、翻译技术课程的设置、... 随着“新文科”建设理念的提出和《普通高等学校本科俄语专业教学指南》的颁布,俄语专业须进行从课程设置到教学方法的改革,应尽快把翻译技术纳入新时代俄语专业教学体系之中。本研究通过问卷从翻译课程教学目标、翻译技术课程的设置、教师翻译技术能力、教学资源等角度对国内俄语本科阶段翻译技术教学情况进行调研。结果表明,目前国内俄语专业的翻译教学仍主要停留在翻译策略和技巧等纯语言层面,存在对翻译技术认识不足、教学资源匮乏、翻译技术师资缺位、翻译技术课程缺失等问题。基于调研结果,我们提出了新时代俄语专业本科翻译技术教学的对策建议,即俄语学科要革新俄语专业人才培养理念,重视俄语翻译技术师资培养与发展,编写新时代俄语翻译技术教材,探索符合俄语专业现实和未来需求的翻译技术类课程。 展开更多
关键词 新文科 “新指南 俄语本科 翻译教学 翻译技术
下载PDF
本科翻译专业教学中的文体翻译意识培养 被引量:7
17
作者 祁芝红 姬潇潇 《沈阳教育学院学报》 2010年第2期29-32,共4页
分析了本科翻译专业教学中培养学生文体翻译意识的重要性,认为培养本科翻译专业学生的文体翻译意识对提高学生的翻译能力至关重要,在教学中可以文体构成因素为操作对象,通过译前提示(文体特征识别与分析)、译文对比(文体翻译选择与实现... 分析了本科翻译专业教学中培养学生文体翻译意识的重要性,认为培养本科翻译专业学生的文体翻译意识对提高学生的翻译能力至关重要,在教学中可以文体构成因素为操作对象,通过译前提示(文体特征识别与分析)、译文对比(文体翻译选择与实现)、译后小结(文体翻译知识扩展与意识强化)等方法来实现。 展开更多
关键词 本科翻译专业 文体意识 翻译能力 翻译教学
下载PDF
英语专业本科阶段英汉翻译教学新模式探索 被引量:2
18
作者 鲁伟 闵璇 《福建论坛(社科教育版)》 2008年第8期170-173,共4页
本文从英语专业本科阶段英汉翻译课程的定位、教学目标、教学内容、困扰我国高校翻译教学的普遍问题的解决办法等方面探讨了翻译教学新模式的构建。虽拟针对英语专业本科阶段英汉笔译教学,但期待能为翻译教学的其他内容提供一定的参考。
关键词 英语专业本科阶段 翻译教学 新模式
下载PDF
东盟英语语音变体对广西高校本科翻译专业教学的启示 被引量:1
19
作者 安文婧 李春霞 《广西教育学院学报》 2014年第3期112-115,共4页
中国-东盟博览会永久落户南宁,相关合作交流活动日益增多,这都为广西地区英语翻译人才提供了新的机遇,同时也带来了新的挑战。东盟英语独特的语音给译员造成相当大的困扰,尤其是通常以标准英语为学习蓝本的翻译专业本科生。本文从英语... 中国-东盟博览会永久落户南宁,相关合作交流活动日益增多,这都为广西地区英语翻译人才提供了新的机遇,同时也带来了新的挑战。东盟英语独特的语音给译员造成相当大的困扰,尤其是通常以标准英语为学习蓝本的翻译专业本科生。本文从英语全球化和本土化视角,浅析东盟英语语音变体特征,为广西高校本科翻译专业的口译教学提供教材编写和课程内容设置方面的建议。 展开更多
关键词 东盟英语 语音变体 本科翻译专业 口译教学
下载PDF
我国新兴本科翻译专业口译教学评估体系的构建研究 被引量:3
20
作者 张敏 《吉林化工学院学报》 CAS 2015年第2期1-4,18,共5页
面对口笔译人才紧缺的局面,2006年我国教育部开始批准开办本科翻译专业,至今全国已有152所高校获准,作为一门新兴学科,不论是理论研究还是教学都仍处于起始阶段,尤其是口译教学。只有在口译教学过程中持续、多途径地对教学效果进行评估... 面对口笔译人才紧缺的局面,2006年我国教育部开始批准开办本科翻译专业,至今全国已有152所高校获准,作为一门新兴学科,不论是理论研究还是教学都仍处于起始阶段,尤其是口译教学。只有在口译教学过程中持续、多途径地对教学效果进行评估才能不断提高教学质量,培养出优秀的口译人才,而目前的口译教学在评估方面尚无统一标准。基于对本科翻译专业口译教学评估的现状调查,笔者认为应该以正确的评估思想为指导,坚持评估指标体系与目标一致,结合规范的评估内容、科学的评估标准、多元的评估主体以及多种评估方式四个评估指标来构建口译教学的评估体系。 展开更多
关键词 本科翻译专业 口译教学 评估
下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部