期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
建筑幕墙标准中术语协调与定义的讨论
1
作者
高延继
《工程建设标准化》
1998年第3期27-29,共3页
建筑幕墙的发展在我国时间很短,但发展的速度很快,推广使用量之大,国外同行都感到吃惊。为了指导建筑幕墙的使用,近几年国家制定了一些标准,有关单位同时汇编了一些手册、资料集。现已出版颁布实施的建筑幕墙国家标准和行业标准有: GB/T...
建筑幕墙的发展在我国时间很短,但发展的速度很快,推广使用量之大,国外同行都感到吃惊。为了指导建筑幕墙的使用,近几年国家制定了一些标准,有关单位同时汇编了一些手册、资料集。现已出版颁布实施的建筑幕墙国家标准和行业标准有: GB/T 15225-94建筑幕墙物理性能分级 GB/T 15226-94建筑幕墙空气渗透性能检测方法 GB/T 15227-94建筑幕墙风压变形性能检测方法 GB/T 15228-94建筑幕墙风雨渗漏性能检测方法 JG
展开更多
关键词
建筑幕墙
幕墙
标准
术语协调
定义
下载PDF
职称材料
从术语学的角度看一个跨学科术语“Interoperability”的汉译定名
2
作者
梁爱林
《术语标准化与信息技术》
2011年第3期6-10,共5页
文章通过对一个跨学科术语"Interoperability"一名多译的个案情况分析,以说明术语学知识对于专业翻译实践的指导意义。"Interoperability"由于概念繁杂晦涩等因素,造成了术语混乱与定名难的问题。为了解决这个问题...
文章通过对一个跨学科术语"Interoperability"一名多译的个案情况分析,以说明术语学知识对于专业翻译实践的指导意义。"Interoperability"由于概念繁杂晦涩等因素,造成了术语混乱与定名难的问题。为了解决这个问题,笔者通过概念派结合词义派的方法,即以概念为先导结合词义搭配关系的方法,尝试提出了这个术语概念的3个译名,目的是能够在中文中确定其3个词义及其相关的概念。
展开更多
关键词
互操作性
语义互通
内容互通
面向翻译的
术语
研究
术语协调
下载PDF
职称材料
地域文化与术语标准化(上)
3
作者
全如瑊
《术语标准化与信息技术》
2007年第3期4-9,共6页
文中讨论了文化的概念,继而对比了两语种间的术语协调和单一语种中的术语统一。本文的主要部分提供了大量语例,意在强调:要做好术语协调就必须充分理解中英文化间在概念层次和语言层次上的差异。因为英文既是把国际标准传播到中国来的...
文中讨论了文化的概念,继而对比了两语种间的术语协调和单一语种中的术语统一。本文的主要部分提供了大量语例,意在强调:要做好术语协调就必须充分理解中英文化间在概念层次和语言层次上的差异。因为英文既是把国际标准传播到中国来的主要媒介,更是构成有关术语和撰写这些术语定义的主要ISO官方语言。
展开更多
关键词
文化
术语
的跨文化规范
术语
的
协调
概念的
协调
英语民族和中国之间的文化差异
英文和汉语间的语言差异
下载PDF
职称材料
题名
建筑幕墙标准中术语协调与定义的讨论
1
作者
高延继
机构
中国建筑标准设计研究所
出处
《工程建设标准化》
1998年第3期27-29,共3页
文摘
建筑幕墙的发展在我国时间很短,但发展的速度很快,推广使用量之大,国外同行都感到吃惊。为了指导建筑幕墙的使用,近几年国家制定了一些标准,有关单位同时汇编了一些手册、资料集。现已出版颁布实施的建筑幕墙国家标准和行业标准有: GB/T 15225-94建筑幕墙物理性能分级 GB/T 15226-94建筑幕墙空气渗透性能检测方法 GB/T 15227-94建筑幕墙风压变形性能检测方法 GB/T 15228-94建筑幕墙风雨渗漏性能检测方法 JG
关键词
建筑幕墙
幕墙
标准
术语协调
定义
分类号
TU227-65 [建筑科学—建筑设计及理论]
下载PDF
职称材料
题名
从术语学的角度看一个跨学科术语“Interoperability”的汉译定名
2
作者
梁爱林
机构
广东惠州学院成人教育处
出处
《术语标准化与信息技术》
2011年第3期6-10,共5页
文摘
文章通过对一个跨学科术语"Interoperability"一名多译的个案情况分析,以说明术语学知识对于专业翻译实践的指导意义。"Interoperability"由于概念繁杂晦涩等因素,造成了术语混乱与定名难的问题。为了解决这个问题,笔者通过概念派结合词义派的方法,即以概念为先导结合词义搭配关系的方法,尝试提出了这个术语概念的3个译名,目的是能够在中文中确定其3个词义及其相关的概念。
关键词
互操作性
语义互通
内容互通
面向翻译的
术语
研究
术语协调
Keywords
interoperability, semantic interoperability, content interoperability, translation-oriented terminologyresearch, term harmonization
分类号
TB9-04 [机械工程—测试计量技术及仪器]
下载PDF
职称材料
题名
地域文化与术语标准化(上)
3
作者
全如瑊
机构
中国大百科全书出版社
出处
《术语标准化与信息技术》
2007年第3期4-9,共6页
文摘
文中讨论了文化的概念,继而对比了两语种间的术语协调和单一语种中的术语统一。本文的主要部分提供了大量语例,意在强调:要做好术语协调就必须充分理解中英文化间在概念层次和语言层次上的差异。因为英文既是把国际标准传播到中国来的主要媒介,更是构成有关术语和撰写这些术语定义的主要ISO官方语言。
关键词
文化
术语
的跨文化规范
术语
的
协调
概念的
协调
英语民族和中国之间的文化差异
英文和汉语间的语言差异
Keywords
Culture
Cross-cultural normalization of terms
Harmonization of terms
Harmonization of concepts
Cultural differences between English-speaking peoples and China
Linguistic differences between English and Chinese
分类号
TP311.13 [自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
建筑幕墙标准中术语协调与定义的讨论
高延继
《工程建设标准化》
1998
0
下载PDF
职称材料
2
从术语学的角度看一个跨学科术语“Interoperability”的汉译定名
梁爱林
《术语标准化与信息技术》
2011
0
下载PDF
职称材料
3
地域文化与术语标准化(上)
全如瑊
《术语标准化与信息技术》
2007
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部