期刊文献+
共找到17篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
术语生成原则视角下的文学术语翻译新范式 被引量:5
1
作者 仇蓓玲 《中国科技术语》 2017年第4期24-28,共5页
文学术语是推动跨语文学交流和文学理论研究发展的核心要素,但其语际共性相对较弱的特点使其译介工作一直进展缓慢,囿于翻译范畴、重规约、轻描述的文学术语翻译方法亟须革新。萨捷尔提出的"术语生成原则"为文学研究者和翻译... 文学术语是推动跨语文学交流和文学理论研究发展的核心要素,但其语际共性相对较弱的特点使其译介工作一直进展缓慢,囿于翻译范畴、重规约、轻描述的文学术语翻译方法亟须革新。萨捷尔提出的"术语生成原则"为文学研究者和翻译者提供了"术语学方法"的翻译新范式。在此范式下,文学术语翻译被纳入"术语二次生成"范畴,以"定位、定义"过程为基础,采用先描述后规约的"定名"方法,可更有效地发现并解决目前文学术语翻译中的实际问题,促进文学术语翻译的规范化进程。 展开更多
关键词 文学术语翻译 术语生成原则 术语学方法
下载PDF
食用菌审定术语的原则及使用术语的规定
2
作者 郭圆达 赵卓 《中国食用菌》 北大核心 2019年第4期72-74,共3页
随着我国食用菌产业的发展,需要对其产业以及市场进行标准化以及规范化监管。为了更好地解决当前我国食用菌标准化与标准监管不力的问题,需要规范化管理食用菌审定术语过程,并通过相关部门制定明确规定。因此,对食用菌审定术语的原则及... 随着我国食用菌产业的发展,需要对其产业以及市场进行标准化以及规范化监管。为了更好地解决当前我国食用菌标准化与标准监管不力的问题,需要规范化管理食用菌审定术语过程,并通过相关部门制定明确规定。因此,对食用菌审定术语的原则及使用术语的规定进行分析,具有十分重要的意义。 展开更多
关键词 食用菌 术语审定原则 术语使用规定
下载PDF
从术语学角度看WiFi和WiMax中文译名之争——兼论确立术语翻译原则的迫切性
3
作者 孙寰 陈岩 《标准科学》 2015年第5期85-88,共4页
术语翻译的准确与规范直接影响到术语的标准化工作。本文从术语学角度探讨与Wifi和WiMax两个术语翻译相关的问题,进而分析术语翻译对术语标准化的积极影响,又从术语学建设的角度,探讨如何促进术语标准化翻译问题。
关键词 术语 术语 名称 术语翻译原则
下载PDF
基于术语标准的常用方剂英译研究
4
作者 史花兰 赵永红 +2 位作者 周平生 罗海波 刘世瑞 《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》 2023年第5期178-181,共4页
中医药学是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙。中医名词术语内涵丰富,精准合理的翻译是中医药走出国门的助推剂,能够加快中医药向全世界传播的进程。本文基于中医术语英译规范原则,从直译、意译、直译+意译、词素法、拉... 中医药学是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙。中医名词术语内涵丰富,精准合理的翻译是中医药走出国门的助推剂,能够加快中医药向全世界传播的进程。本文基于中医术语英译规范原则,从直译、意译、直译+意译、词素法、拉丁化拼音法等方面,对常用方剂英译的策略进行了研究,以期对常用方剂英译的标准化提供借鉴,从而促进方剂英译规范研究。 展开更多
关键词 术语英译规范原则 方剂 策略
下载PDF
蒙古语术语工作中存在的问题研究 被引量:2
5
作者 咏梅 豪斯巴雅尔 《内蒙古师范大学学报(自然科学汉文版)》 CAS 2007年第2期236-239,共4页
对蒙古语的术语原则、术语翻译、术语国际化、术语研究等方面存在的问题进行分析,认为群众性原则以及“挖、创、借”原则有不妥之处,指出应当依据国际标准以及国家颁布的术语确立原则,运用蒙古语言文字的规律,采用外来语、使用前缀等方... 对蒙古语的术语原则、术语翻译、术语国际化、术语研究等方面存在的问题进行分析,认为群众性原则以及“挖、创、借”原则有不妥之处,指出应当依据国际标准以及国家颁布的术语确立原则,运用蒙古语言文字的规律,采用外来语、使用前缀等方法,繁荣和发展蒙古语术语. 展开更多
关键词 蒙古语 术语原则 术语翻译 国际化 术语研究
下载PDF
术语创制与词汇学学科发展 被引量:10
6
作者 周荐 《汉语学报》 CSSCI 北大核心 2017年第2期67-72,共6页
中国现代语言学初创时期的学科术语,受西方现代语言学影响甚大,其中一些经日本的中介而生。中国汉语词汇学的学科体系一经确立,便遵循汉语自身的原则创制新术语,以副学科发展之望,也符合汉语自身的规律。新学科建立和发展起来,遂有反映... 中国现代语言学初创时期的学科术语,受西方现代语言学影响甚大,其中一些经日本的中介而生。中国汉语词汇学的学科体系一经确立,便遵循汉语自身的原则创制新术语,以副学科发展之望,也符合汉语自身的规律。新学科建立和发展起来,遂有反映此一学科的需求,而后乃有新术语的创制。这是学科发展和术语创制的正途。旧的学科术语因何而生,如何产生,要穷原竟委,知所从来;新学科术语的创制,要本着学科发展的需要,符合学科发展规律,这样创造出来的术语才能为学界所接受。 展开更多
关键词 术语 词汇学 术语创制的原则 学科建设和发展
下载PDF
T/CPCA《电子电路术语》标准介绍 被引量:1
7
作者 龚永林 《印制电路信息》 2022年第4期53-57,共5页
由中国电子电路行业协会编制的《电子电路术语》标准发布了,这将对行业内规范专业用语起重大作用。本文介绍该标准编制过程,有关术语和定义的制定原则,帮助大家对术语标准的理解。
关键词 电子电路术语 标准结构 术语原则
下载PDF
简评R.泰默尔曼的《走向术语描述的新道路:社会认知方法》 被引量:2
8
作者 邱碧华 《中国科技术语》 2016年第1期22-25,29,共5页
当今社会认知术语学的代表人物——比利时女学者R.泰默尔曼所著的英文术语学著作《走向术语描述的新道路:社会认知方法》一书,是她在自己十几年术语学教学和研究实践的基础上,从社会认知的角度,对传统术语学理论思想进行的再思考。该书... 当今社会认知术语学的代表人物——比利时女学者R.泰默尔曼所著的英文术语学著作《走向术语描述的新道路:社会认知方法》一书,是她在自己十几年术语学教学和研究实践的基础上,从社会认知的角度,对传统术语学理论思想进行的再思考。该书自2000年出版之后,在西方术语学界引起很大反响,被誉为"在社会和人类科学领域中开创了新局面、引人深思的术语描述的新方法"。文章简单介绍了此书的主要内容,对这部书的术语学理论价值进行简要评论。 展开更多
关键词 传统术语学五大原则 单义性 多义性 分类和命名 隐喻模型 社会认知方法
下载PDF
论法律文件翻译的若干原则
9
作者 苏玲民 《铜业工程》 CAS 2003年第3期94-96,共3页
针对目前国内法律文件翻译存在的一些问题 ,本文第一次较全面地归纳并论述另外法律文件翻译的五大原则。它们是 :1.使用庄严词语的原则 ;2 .准确性原则 ;3.精练性原则 ;4.术语一致性原则 ;5 .使用专业术语的原则。同时作者指出法律文件... 针对目前国内法律文件翻译存在的一些问题 ,本文第一次较全面地归纳并论述另外法律文件翻译的五大原则。它们是 :1.使用庄严词语的原则 ;2 .准确性原则 ;3.精练性原则 ;4.术语一致性原则 ;5 .使用专业术语的原则。同时作者指出法律文件翻译不同于文学翻译 ,同一事物可以用不同的词语表达。这些原则对规范法律文件翻译有一定意义 ,同时可供从事法律文件翻译的专业人员参考。 展开更多
关键词 法律文件 翻译 庄严词语 准确性原则 精练性原则 术语一致性原则 专业术语
下载PDF
TermoStat辅助下的清末气象术语英汉翻译研究——以《测候丛谈》为例 被引量:1
10
作者 张雅 卢华国 《浙江外国语学院学报》 2019年第3期80-86,共7页
本文对《测候丛谈》展开个案研究,旨在管窥清末时期的气象术语翻译策略和翻译质量。本文首先对译文及其英语原文进行电子化处理,借助TermoStat从文本中提取双语气象术语数据,然后总结了译者采用的翻译策略并评估了术语翻译的质量。笔者... 本文对《测候丛谈》展开个案研究,旨在管窥清末时期的气象术语翻译策略和翻译质量。本文首先对译文及其英语原文进行电子化处理,借助TermoStat从文本中提取双语气象术语数据,然后总结了译者采用的翻译策略并评估了术语翻译的质量。笔者发现译者灵活使用了直译、意译、音译、合译等多种处理方法,对术语系统性的处理较为成功,但是准确性、简明性、一致性等方面还存在不足。 展开更多
关键词 清末气象术语翻译 术语提取工具 术语翻译策略 术语翻译原则
下载PDF
谈谈学习有关术语标准的体会
11
作者 陆宠惠 于明 《电力标准化与计量》 2005年第1期36-38,共3页
关键词 国家标准 GB/T10112 术语工作原则与方法》 GB/T15237 GB/T16785
下载PDF
法律翻译研究英语专业术语(ESP)的创建和发展
12
作者 罗梦瑾 《神州》 2013年第17期60-60,62,共2页
现时,法律翻译研究英语专业术语的积累仍在积累阶段,我们需要创建和发展更多的术语,以求法律翻译研究英语专业术语在达到一定的数量后,编撰成一本专门的法律翻译研究词典。而法律翻译研究英语专业术语并不是随便创造的,本文讨论了其创... 现时,法律翻译研究英语专业术语的积累仍在积累阶段,我们需要创建和发展更多的术语,以求法律翻译研究英语专业术语在达到一定的数量后,编撰成一本专门的法律翻译研究词典。而法律翻译研究英语专业术语并不是随便创造的,本文讨论了其创建和发展的一些可行方法和原则。 展开更多
关键词 英语术语 法律翻译研究 专业术语创建的原则和规则
下载PDF
基于JCI标准的护理记录中护理诊断标准化现状分析 被引量:12
13
作者 孟祥红 禹小娟 +5 位作者 顾建芳 邹丽雯 周海燕 邱红 毕婷婷 黄燕红 《护理学杂志》 CSCD 北大核心 2018年第5期49-52,共4页
目的了解住院患者护理记录中护理诊断的书写标准化现状。方法收集17个临床科室79例住院患者(常见疾病)出院病历中的PIO护理记录内容,提取并统计各护理诊断出现的频次,并与国际护理实践分类(ICNP)中护理诊断术语的构成原则进行比较。结果... 目的了解住院患者护理记录中护理诊断的书写标准化现状。方法收集17个临床科室79例住院患者(常见疾病)出院病历中的PIO护理记录内容,提取并统计各护理诊断出现的频次,并与国际护理实践分类(ICNP)中护理诊断术语的构成原则进行比较。结果 79份出院病历的PIO护理记录中共提取护理诊断103项,出现频次为1~72次,共计641次,其中有67项(占65.0%)的表述方式符合ICNP中护理诊断术语的构成原则。结论护理诊断表达方式的标准化处于中等水平,但存在护理诊断表达内涵相同,表达方式多样的问题,阻碍了护理信息沟通与共享。护理管理者要高度重视护理术语的标准化和结构化。 展开更多
关键词 护理诊断 护理记录 国际护理实践分类 护理术语 术语构成原则
下载PDF
现行版ISO 704标准及其未来
14
作者 苏.怀特 周长青 陈兵 《术语标准化与信息技术》 2007年第3期13-15,26,共4页
ISO 704:2000标准简明介绍了术语管理的原则和工作方法,适用于标准化工作者。其新的修订草案受到了来自ISO/TC37技术委员会中新的、面向元数据思想的成员们的强烈反对。本文描述了特定的新用户群体,产生意见的原因,并且提出了解决的办法。
关键词 术语原则 术语工作者 知识管理 元数据
下载PDF
试论我国专业技术职务名称的英译
15
作者 姜亚军 赵铁流 《渭南师专学报(社会科学版)》 1995年第3期65-72,共8页
本文首先提出了英译我国专业技术职务名称的三大原则:区别性原则、术语标准化原则和国际化原则。并进行了充分论证;然后根据所述原则对我国目前二十八个职称系列的职务名称作了试译。
关键词 中国 专业技术职务名称 英语 翻译 区别性原则 术语标准化原则 国际化原则
全文增补中
四字格中医脾胃病机术语中动词的英译对比研究 被引量:4
16
作者 杨兆瑜 都立澜 刘艾娟 《国际中医中药杂志》 2016年第8期741-746,共6页
目的:对比分析中医四字格脾胃病机术语英译,探讨中医术语英译的原则与方法。方法根据四字格汉语的词法结构,对29个四字格脾胃病机术语进行分类,并从中提取出12个动词作为研究对象。研究以术语翻译的准确性和系统性为主要原则,以目... 目的:对比分析中医四字格脾胃病机术语英译,探讨中医术语英译的原则与方法。方法根据四字格汉语的词法结构,对29个四字格脾胃病机术语进行分类,并从中提取出12个动词作为研究对象。研究以术语翻译的准确性和系统性为主要原则,以目前有影响力和代表性的国内外3位学者(谢竹藩、李照国、Wiseman)的中医术语英译词典为语料来源,对比分析四字格脾胃病机术语中动词英译特点,探讨中医术语英译方法。结果总结出中医四字格脾胃病机术语中动词的参考译本。结论四字格中医病机术语动词的翻译是关键;动词在英译时应做名词化处理以使其英译词条保持名词的特性同时兼具动词的特征。中医术语的翻译应遵循准确性和系统性,兼顾简洁性、民族性和回译性的原则。 展开更多
关键词 四字格 脾胃病机术语 动词 英译 术语翻译原则
原文传递
Metatranslatology 被引量:17
17
作者 辜正坤 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第4期3-7,共5页
本文系统介绍了由作者在国际翻译理论界首次提出的新理论——玄翻译学理论。这种理论意在为翻译理论工作者提供一种工具性理论框架以解决进行翻译理论研究时必须具备的初始要求。文章探讨了玄翻译学的定义、翻译的本质、翻译理论术语的... 本文系统介绍了由作者在国际翻译理论界首次提出的新理论——玄翻译学理论。这种理论意在为翻译理论工作者提供一种工具性理论框架以解决进行翻译理论研究时必须具备的初始要求。文章探讨了玄翻译学的定义、翻译的本质、翻译理论术语的厘定原则及个案分析等诸多问题。 展开更多
关键词 玄(旧译“元”)翻译学 翻译的本质 术语厘定原则 个案研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部