"翻译伦理"的内涵异常丰富与复杂,在同一传统中使用以及不同传统间转换时均易出现混淆与误解。本文从Ethics of Renarration的汉译问题入手,借鉴中西方传统中均存在的社会性"伦理"与个体性"道德"之区分,..."翻译伦理"的内涵异常丰富与复杂,在同一传统中使用以及不同传统间转换时均易出现混淆与误解。本文从Ethics of Renarration的汉译问题入手,借鉴中西方传统中均存在的社会性"伦理"与个体性"道德"之区分,深入探究翻译研究中的"ethics""morality"概念区分及其汉译,旨在澄清疑问,也为"翻译伦理"概念界定提供理论参考。展开更多
文摘"翻译伦理"的内涵异常丰富与复杂,在同一传统中使用以及不同传统间转换时均易出现混淆与误解。本文从Ethics of Renarration的汉译问题入手,借鉴中西方传统中均存在的社会性"伦理"与个体性"道德"之区分,深入探究翻译研究中的"ethics""morality"概念区分及其汉译,旨在澄清疑问,也为"翻译伦理"概念界定提供理论参考。