期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
词曲体莎剧汉译的背景与理路——以朱文振和辜正坤为例
1
作者 解村 《外国语文研究》 2020年第6期78-90,共13页
莎士比亚戏剧中占大比例的诗体,尤其是其中的素体诗(blank verse)在汉译中应被处理为何种形式,在百年译莎史中是一个争论不休的焦点问题。诸多不同流派中,独具特色的“词曲体”译法时常被简单化地理解为一种“美化加工”(孙大雨语)。本... 莎士比亚戏剧中占大比例的诗体,尤其是其中的素体诗(blank verse)在汉译中应被处理为何种形式,在百年译莎史中是一个争论不休的焦点问题。诸多不同流派中,独具特色的“词曲体”译法时常被简单化地理解为一种“美化加工”(孙大雨语)。本文试梳理莎士比亚诗体汉译的探索之路,并在该背景下分析词曲体译莎的两位代表人物朱文振和辜正坤翻译策略的理论合理性。 展开更多
关键词 莎士比亚 翻译 词曲体 朱文振 辜正坤
下载PDF
国内翻译研究的语境化思潮简评——以五部译学专著为例 被引量:5
2
作者 彭利元 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第2期87-90,共4页
自20世纪90年代以来,翻译的语境化问题已逐步发展为国内译学界不可忽视的一股理论思潮,并成为近年翻译研究的一个理论热点。文章就国内讨论翻译语境问题比较集中的五部译学著作做了简要评述,以期引起译学界更多的关注,推动翻译语境论的... 自20世纪90年代以来,翻译的语境化问题已逐步发展为国内译学界不可忽视的一股理论思潮,并成为近年翻译研究的一个理论热点。文章就国内讨论翻译语境问题比较集中的五部译学著作做了简要评述,以期引起译学界更多的关注,推动翻译语境论的深入发展。 展开更多
关键词 翻译语境论 朱文振 郑诗鼎 李运兴 刘宓庆 程永生
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部