期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
7
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论朱湘诗的古典美及外来融合
被引量:
2
1
作者
彭彩云
《求索》
CSSCI
2003年第1期197-199,共3页
作为现代文学史上一个主要诗歌流派 ,新月派的理论和实践都十分重视诗歌的艺术美。作为一个把诗歌创作视为生命的极富诗才的一代诗人 ,朱湘的诗也是极具艺术美的。这种美不仅体现在其创作具有中国古典诗的意境美、含蓄美 ,也体现在他对...
作为现代文学史上一个主要诗歌流派 ,新月派的理论和实践都十分重视诗歌的艺术美。作为一个把诗歌创作视为生命的极富诗才的一代诗人 ,朱湘的诗也是极具艺术美的。这种美不仅体现在其创作具有中国古典诗的意境美、含蓄美 ,也体现在他对外国多种诗体进行了有益尝试 ,使诗歌呈现多姿多彩的风貌。朱湘不仅是闻一多“三美”诗歌理论的实践者 ,同时也以自己的大胆吸收和尝试 ,开创了现代诗歌发展的新路。
展开更多
关键词
朱湘诗
恬静
古典美
尝试
融合
下载PDF
职称材料
朱湘诗歌翻译的文化取向及翻译策略——以《老舟子行》为例
2
作者
余秋兰
张文
《滁州学院学报》
2016年第3期57-60,共4页
朱湘在外国诗歌翻译中通过灵活运用"亦归亦异"的翻译策略,完美兼顾了中西诗歌文化的特质。他的《老舟子行》译本就较为完整地展现了这一特色。一方面,为了借鉴外国诗歌的长处,他以异化为主,大胆将西诗中丰富的形式特征,如音...
朱湘在外国诗歌翻译中通过灵活运用"亦归亦异"的翻译策略,完美兼顾了中西诗歌文化的特质。他的《老舟子行》译本就较为完整地展现了这一特色。一方面,为了借鉴外国诗歌的长处,他以异化为主,大胆将西诗中丰富的形式特征,如音韵、格律、节奏、诗行等,移植到译文中,使其译诗充满音乐美和形式美。另一方面,在语言表达和文化传递方面,遵循了以中国文化为取向的归化策略,对原诗意象往往进行创作性改写,让译文接近读者,展现了其传承和弘扬我国古典文学精神的立场。
展开更多
关键词
朱湘
译
诗
《老舟子行》
异化
归化
下载PDF
职称材料
论朱湘对英语诗歌中文化词汇的翻译
3
作者
李红绿
赵娟
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2011年第6期36-41,共6页
朱湘翻译文化词汇的方法灵活多变,主要采用了音译、直译、替代、删译等方法。使用这些译法主要有两个方面的原因。其一,与文化词汇的特性有关。文化词汇与一个国家的风土人情、地理历史紧密相连,如果在译入语中很难找到、甚至找不到对...
朱湘翻译文化词汇的方法灵活多变,主要采用了音译、直译、替代、删译等方法。使用这些译法主要有两个方面的原因。其一,与文化词汇的特性有关。文化词汇与一个国家的风土人情、地理历史紧密相连,如果在译入语中很难找到、甚至找不到对应的词汇,就需要在翻译时灵活变通。其次,与译者本人的诗学追求、文化立场有一定的联系。通过对比译诗和原诗可以发现朱湘的这些译法是成功的。译诗取得了与原文相当的审美效果,实现了文化传播之目的。
展开更多
关键词
文化词汇
译法
朱湘
译
诗
下载PDF
职称材料
试论朱湘和他的诗
4
作者
韩霞
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
1984年第1期73-82,共10页
一一九八三年十二月五日正是诗人朱湘逝世五十周年。一九三三年的这个日子,朱湘这位年仅二十九岁的富于正义感和卓有才华的青年诗人,在从上海开往南京的吉和轮船上,当夜幕将笼罩弋矶山时,他手捧着德国诗人海涅的诗集,一面饮酒,一面吟诵...
一一九八三年十二月五日正是诗人朱湘逝世五十周年。一九三三年的这个日子,朱湘这位年仅二十九岁的富于正义感和卓有才华的青年诗人,在从上海开往南京的吉和轮船上,当夜幕将笼罩弋矶山时,他手捧着德国诗人海涅的诗集,一面饮酒,一面吟诵,纵身跳入了滚滚的长江,被无情的波涛吞噬了年轻的生命……当然,一个诗人的作品和他的生活与精神历程是无法分开的。
展开更多
关键词
朱湘诗
五十周年
文学研究会
精神历程
知识分子
诗
歌艺术
徐志摩
现代文学研究
象征物
作品
下载PDF
职称材料
从接受美学看朱湘译诗中的文化传播策略
被引量:
1
5
作者
叶红
《豫章师范学院学报》
2021年第2期39-42,共4页
朱湘是“五四”新文化运动时期著名的诗人兼翻译家,朱湘的译诗表明翻译绝不是两种语言之间的简单转换,而是两种文化之间的交流与互鉴。为推动文明互鉴,朱湘基于接受美学原则,通过立足文本艺术美、尊重读者审美传统、拓展读者视界的方式...
朱湘是“五四”新文化运动时期著名的诗人兼翻译家,朱湘的译诗表明翻译绝不是两种语言之间的简单转换,而是两种文化之间的交流与互鉴。为推动文明互鉴,朱湘基于接受美学原则,通过立足文本艺术美、尊重读者审美传统、拓展读者视界的方式来提升译作的文化传播效果。朱湘译诗中的接受美学思想及其翻译主张对当今的中西文化交流有着很好的启示作用。
展开更多
关键词
接受美学
朱湘
译
诗
文化传播
审美价值
下载PDF
职称材料
论婉约词对“新月”诗人的影响
被引量:
3
6
作者
陈国恩
《武汉大学学报(人文科学版)》
1996年第4期15-18,共4页
对于'五四'新诗,学术界多着眼于它对传统的革新而关注它与西方诗歌的关系。笔者认为新诗那怕受欧风美雨的滋润再多,也是中国文化土壤里长出来的新苗,它的成长与这块热土的改良是相辅相成的,因而受传统的影响更为内在。本文侧重...
对于'五四'新诗,学术界多着眼于它对传统的革新而关注它与西方诗歌的关系。笔者认为新诗那怕受欧风美雨的滋润再多,也是中国文化土壤里长出来的新苗,它的成长与这块热土的改良是相辅相成的,因而受传统的影响更为内在。本文侧重考察被认为有欧化之嫌的新月派诗,与古代婉约派词在音乐感、情调、章法、技巧等方面的内在的联系,虽然这种影响是被现代化了。
展开更多
关键词
婉约词
徐志摩
朱湘诗
音节
情调
音乐性
新月派
花间集
散文化
新月
诗
派
下载PDF
职称材料
论沈从文的诗学观
7
作者
邹建军
《怀化学院学报》
1991年第5期83-85,共3页
沈从文的文学成就主要表现在小说和散文创作上。如果我们把眼光放开阔一些,就会发现他在三十年代还是一位杰出的诗歌评论家。虽然他对自己的诗学观没有系统的表述,缺少集中的阐发,但从他大量的诗歌评论中,我们仍可窥见他独特的诗学观: (...
沈从文的文学成就主要表现在小说和散文创作上。如果我们把眼光放开阔一些,就会发现他在三十年代还是一位杰出的诗歌评论家。虽然他对自己的诗学观没有系统的表述,缺少集中的阐发,但从他大量的诗歌评论中,我们仍可窥见他独特的诗学观: (一) 诗学基础论。他为什么写诗歌评论?他关注诗歌的原动力是什么?他说:“因为我活到这个世界里有所爱。美丽,清洁,智慧,以及对全人类幸福的幻影,皆永远觉得那是一种德性,也因此永远使我对它崇拜和倾心。这点情绪对宗教情绪完全一样。
展开更多
关键词
沈从文
诗
学观
诗
歌评论
中国新
诗
诗
歌鉴赏
诗
歌本体
朱湘诗
基础论
存底
文集
下载PDF
职称材料
题名
论朱湘诗的古典美及外来融合
被引量:
2
1
作者
彭彩云
机构
湖南大学文学系
出处
《求索》
CSSCI
2003年第1期197-199,共3页
文摘
作为现代文学史上一个主要诗歌流派 ,新月派的理论和实践都十分重视诗歌的艺术美。作为一个把诗歌创作视为生命的极富诗才的一代诗人 ,朱湘的诗也是极具艺术美的。这种美不仅体现在其创作具有中国古典诗的意境美、含蓄美 ,也体现在他对外国多种诗体进行了有益尝试 ,使诗歌呈现多姿多彩的风貌。朱湘不仅是闻一多“三美”诗歌理论的实践者 ,同时也以自己的大胆吸收和尝试 ,开创了现代诗歌发展的新路。
关键词
朱湘诗
恬静
古典美
尝试
融合
分类号
I207.25 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
朱湘诗歌翻译的文化取向及翻译策略——以《老舟子行》为例
2
作者
余秋兰
张文
机构
安庆师范大学外国语学院
出处
《滁州学院学报》
2016年第3期57-60,共4页
基金
教育部英语国家级特色专业项目(TS12154)
安徽省高校人文社会科学研究重点项目(SK2016A0561)
安徽省哲学社会科学规划一般项目(AHSKY2015D122)
文摘
朱湘在外国诗歌翻译中通过灵活运用"亦归亦异"的翻译策略,完美兼顾了中西诗歌文化的特质。他的《老舟子行》译本就较为完整地展现了这一特色。一方面,为了借鉴外国诗歌的长处,他以异化为主,大胆将西诗中丰富的形式特征,如音韵、格律、节奏、诗行等,移植到译文中,使其译诗充满音乐美和形式美。另一方面,在语言表达和文化传递方面,遵循了以中国文化为取向的归化策略,对原诗意象往往进行创作性改写,让译文接近读者,展现了其传承和弘扬我国古典文学精神的立场。
关键词
朱湘
译
诗
《老舟子行》
异化
归化
Keywords
Zhu Xiang's poetic translation
The Rime of the Ancient Mariner
foreignization
domestication
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论朱湘对英语诗歌中文化词汇的翻译
3
作者
李红绿
赵娟
机构
怀化学院外语系
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2011年第6期36-41,共6页
基金
湖南省教育厅科研项目(09C765)
怀化学院科研项目(HHUY2011-32)
文摘
朱湘翻译文化词汇的方法灵活多变,主要采用了音译、直译、替代、删译等方法。使用这些译法主要有两个方面的原因。其一,与文化词汇的特性有关。文化词汇与一个国家的风土人情、地理历史紧密相连,如果在译入语中很难找到、甚至找不到对应的词汇,就需要在翻译时灵活变通。其次,与译者本人的诗学追求、文化立场有一定的联系。通过对比译诗和原诗可以发现朱湘的这些译法是成功的。译诗取得了与原文相当的审美效果,实现了文化传播之目的。
关键词
文化词汇
译法
朱湘
译
诗
Keywords
cultural words
translation methods
Zhu Xiang' s poetry translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
试论朱湘和他的诗
4
作者
韩霞
出处
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
1984年第1期73-82,共10页
文摘
一一九八三年十二月五日正是诗人朱湘逝世五十周年。一九三三年的这个日子,朱湘这位年仅二十九岁的富于正义感和卓有才华的青年诗人,在从上海开往南京的吉和轮船上,当夜幕将笼罩弋矶山时,他手捧着德国诗人海涅的诗集,一面饮酒,一面吟诵,纵身跳入了滚滚的长江,被无情的波涛吞噬了年轻的生命……当然,一个诗人的作品和他的生活与精神历程是无法分开的。
关键词
朱湘诗
五十周年
文学研究会
精神历程
知识分子
诗
歌艺术
徐志摩
现代文学研究
象征物
作品
分类号
C55 [社会学]
下载PDF
职称材料
题名
从接受美学看朱湘译诗中的文化传播策略
被引量:
1
5
作者
叶红
机构
安徽师范大学外国语学院
出处
《豫章师范学院学报》
2021年第2期39-42,共4页
基金
安徽师范大学校史专项研究课题“安徽师范大学外国语言文学研究史”(编号:2019XJ17)。
文摘
朱湘是“五四”新文化运动时期著名的诗人兼翻译家,朱湘的译诗表明翻译绝不是两种语言之间的简单转换,而是两种文化之间的交流与互鉴。为推动文明互鉴,朱湘基于接受美学原则,通过立足文本艺术美、尊重读者审美传统、拓展读者视界的方式来提升译作的文化传播效果。朱湘译诗中的接受美学思想及其翻译主张对当今的中西文化交流有着很好的启示作用。
关键词
接受美学
朱湘
译
诗
文化传播
审美价值
Keywords
reception aesthetics
Zhu Xiang’s translated poems
cultural communication
aesthetic value
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
论婉约词对“新月”诗人的影响
被引量:
3
6
作者
陈国恩
出处
《武汉大学学报(人文科学版)》
1996年第4期15-18,共4页
文摘
对于'五四'新诗,学术界多着眼于它对传统的革新而关注它与西方诗歌的关系。笔者认为新诗那怕受欧风美雨的滋润再多,也是中国文化土壤里长出来的新苗,它的成长与这块热土的改良是相辅相成的,因而受传统的影响更为内在。本文侧重考察被认为有欧化之嫌的新月派诗,与古代婉约派词在音乐感、情调、章法、技巧等方面的内在的联系,虽然这种影响是被现代化了。
关键词
婉约词
徐志摩
朱湘诗
音节
情调
音乐性
新月派
花间集
散文化
新月
诗
派
分类号
I207.25 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
论沈从文的诗学观
7
作者
邹建军
出处
《怀化学院学报》
1991年第5期83-85,共3页
文摘
沈从文的文学成就主要表现在小说和散文创作上。如果我们把眼光放开阔一些,就会发现他在三十年代还是一位杰出的诗歌评论家。虽然他对自己的诗学观没有系统的表述,缺少集中的阐发,但从他大量的诗歌评论中,我们仍可窥见他独特的诗学观: (一) 诗学基础论。他为什么写诗歌评论?他关注诗歌的原动力是什么?他说:“因为我活到这个世界里有所爱。美丽,清洁,智慧,以及对全人类幸福的幻影,皆永远觉得那是一种德性,也因此永远使我对它崇拜和倾心。这点情绪对宗教情绪完全一样。
关键词
沈从文
诗
学观
诗
歌评论
中国新
诗
诗
歌鉴赏
诗
歌本体
朱湘诗
基础论
存底
文集
分类号
G4 [文化科学—教育技术学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论朱湘诗的古典美及外来融合
彭彩云
《求索》
CSSCI
2003
2
下载PDF
职称材料
2
朱湘诗歌翻译的文化取向及翻译策略——以《老舟子行》为例
余秋兰
张文
《滁州学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
3
论朱湘对英语诗歌中文化词汇的翻译
李红绿
赵娟
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2011
0
下载PDF
职称材料
4
试论朱湘和他的诗
韩霞
《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》
1984
0
下载PDF
职称材料
5
从接受美学看朱湘译诗中的文化传播策略
叶红
《豫章师范学院学报》
2021
1
下载PDF
职称材料
6
论婉约词对“新月”诗人的影响
陈国恩
《武汉大学学报(人文科学版)》
1996
3
下载PDF
职称材料
7
论沈从文的诗学观
邹建军
《怀化学院学报》
1991
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部