期刊文献+
共找到52篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
财经新闻机器翻译常见错误类型的译后编辑研究 被引量:4
1
作者 缪毓蔚 《信息与电脑》 2020年第16期48-50,共3页
译后编辑已成为翻译学界和业界的重要研究方向。译前编辑属于广义上的译后编辑,本文中的译后编辑特指译前编辑。文本选取《经济学人》Covid-19系列报道为语料,结合在机器翻译中出现的常见错误类型,提出每种错误类型相应的解决方案,旨在... 译后编辑已成为翻译学界和业界的重要研究方向。译前编辑属于广义上的译后编辑,本文中的译后编辑特指译前编辑。文本选取《经济学人》Covid-19系列报道为语料,结合在机器翻译中出现的常见错误类型,提出每种错误类型相应的解决方案,旨在为广大译者提高财经类新闻译后编辑效率提供有效的参考意见。 展开更多
关键词 译后编辑 新闻翻译 机器翻译常见错误类型
下载PDF
商务合同文本汉英机器翻译错误类型分析
2
作者 陈佳乐 《海外英语》 2023年第17期10-12,15,共4页
近年来,随着国际商务交流与合作日益增多,商务合同文本的翻译需求也与日俱增。伴随着科学技术的不断发展,机器翻译被广泛应用于商务活动中。相对于人工翻译,机器翻译商务合同文本有着巨大的优势,但是译文的质量还有待进一步提高。鉴于此... 近年来,随着国际商务交流与合作日益增多,商务合同文本的翻译需求也与日俱增。伴随着科学技术的不断发展,机器翻译被广泛应用于商务活动中。相对于人工翻译,机器翻译商务合同文本有着巨大的优势,但是译文的质量还有待进一步提高。鉴于此,通过对比分析商务合同类文本的机器译文和标准译文,发现机器译文在词汇和句法两个层面出现的高频错误主要涉及术语,情态动词、语序、机械翻译等类型。为了减少和避免这些错误,翻译公司或从业人员在校对机器译文的过程中,应进行包括术语、情态动词、语序等方面的修改和调整,使译文更符合英文商务合同文体的要求和表达方式。 展开更多
关键词 商务合同 汉译英 机器翻译 对比分析 错误类型
下载PDF
机器翻译错误分析研究综述
3
作者 裘白莲 《湖北第二师范学院学报》 2023年第11期102-108,共7页
机器翻译错误分析是一种机器翻译质量评价方法,通过人工或自动的方式获取机器译文中错误类型、错误分布等的具体信息,了解机器翻译系统的问题和短板,为机器翻译系统开发提供反馈。本文梳理了国内外机器翻译错误分析相关研究的进展情况,... 机器翻译错误分析是一种机器翻译质量评价方法,通过人工或自动的方式获取机器译文中错误类型、错误分布等的具体信息,了解机器翻译系统的问题和短板,为机器翻译系统开发提供反馈。本文梳理了国内外机器翻译错误分析相关研究的进展情况,从错误分类、自动错误标注、错误分析应用等几个方面评介错误分析研究,最后对其未来发展趋势进行展望。 展开更多
关键词 机器翻译 错误分析 错误类型 自动错误标注
下载PDF
机器翻译的译文质量、高频错误类型及解决对策研究:基于机器翻译的发展史
4
作者 韦佑武 李娜 赵良威 《现代语言学》 2022年第9期1944-1949,共6页
智能信息时代下机器翻译在语言服务行业已经成为提升译者效率与译文质量不可或缺的工具。本文在概括机器翻译的发展历史、主要发展阶段中机器翻译出现的翻译质量问题及相关的技术瓶颈的基础上,重点关注机器翻译高频出现的错误类型,继而... 智能信息时代下机器翻译在语言服务行业已经成为提升译者效率与译文质量不可或缺的工具。本文在概括机器翻译的发展历史、主要发展阶段中机器翻译出现的翻译质量问题及相关的技术瓶颈的基础上,重点关注机器翻译高频出现的错误类型,继而归纳相应的解决方案,以期为科技文本机器翻译译后编辑的高频错误或偏误类型提供一个相对较为全面的分析与系统研究。 展开更多
关键词 机器翻译 错误类型 解决对策
下载PDF
专利摘要机器翻译中的错误类型研究
5
作者 郭会曼 刘采敏 《佳木斯职业学院学报》 2020年第6期137-138,共2页
随着机器翻译和我国知识产权事业的快速发展,机器翻译技术开始广泛应用于专利文本翻译,提高翻译效率的同时也存在一定翻译错误。本文选取60篇近两年国内申请机械领域专利摘要进行英译测试,将机器翻译中错误类型归纳为词汇、句法、语篇... 随着机器翻译和我国知识产权事业的快速发展,机器翻译技术开始广泛应用于专利文本翻译,提高翻译效率的同时也存在一定翻译错误。本文选取60篇近两年国内申请机械领域专利摘要进行英译测试,将机器翻译中错误类型归纳为词汇、句法、语篇及其他四个层面,通过分析机器译文错误类型,指出人工在提高机器译文质量中的作用,以期为从事专利摘要翻译的译者提供有益思考。 展开更多
关键词 机器翻译 专利摘要 错误类型 解决方法
下载PDF
散文的机器翻译错误类型对比分析与统计
6
作者 卢琛 罗桂花 《洛阳师范学院学报》 2022年第12期73-78,共6页
对当前市面上常见的机器翻译软件进行初步测评,根据散文特点、翻译软件的市场占有率和评价,选定谷歌、小牛、讯飞三款机器翻译软件进行机器翻译错误分析。结合已有的机翻错误类型,从《散文佳作108篇》中随机挑选30篇双语语料进行人机对... 对当前市面上常见的机器翻译软件进行初步测评,根据散文特点、翻译软件的市场占有率和评价,选定谷歌、小牛、讯飞三款机器翻译软件进行机器翻译错误分析。结合已有的机翻错误类型,从《散文佳作108篇》中随机挑选30篇双语语料进行人机对比分析,归纳出三款机器翻译在词汇、句法、格式三大方面的错误类型,研究数据表明三款机器翻译软件在三大错误类型中都存在一定量错误,其中以讯飞表现最佳。 展开更多
关键词 机器翻译 在线翻译软件 散文 错误类型 人机对比
下载PDF
基于实例的机器翻译评测及译后编辑修正模式 被引量:10
7
作者 周斌 饶萍 《浙江理工大学学报(社会科学版)》 2020年第3期236-244,共9页
为评测机器翻译在新闻文本中的有效性,结合机器翻译发展现状,从语内和语外角度有针对性地分析机器翻译的优缺点,归纳总结基于实例的机器翻译尚且存在三类典型错误,如语内词项、语内结构性关系以及语外因素导致的识别错误。结合案例对这... 为评测机器翻译在新闻文本中的有效性,结合机器翻译发展现状,从语内和语外角度有针对性地分析机器翻译的优缺点,归纳总结基于实例的机器翻译尚且存在三类典型错误,如语内词项、语内结构性关系以及语外因素导致的识别错误。结合案例对这三类错误进行分析,提出译后编辑的重要模式,如快速译后编辑、完全译后编辑,以弥补其不足,从而提高译文质量与可读性。通过研究,希望能够有效捕捉机器翻译常见识别错误的原因,填补机器翻译常见识别错误类型的部分空缺,并进一步优化机器翻译系统设计,为新闻文本的机器翻译译后编辑提供实践参考。 展开更多
关键词 机器翻译 译后编辑 文本类型 错误识别
下载PDF
神经机器翻译译文评测及译后编辑研究 被引量:7
8
作者 郭望皓 胡富茂 《北京第二外国语学院学报》 2021年第5期66-82,共17页
尽管神经机器翻译技术已经取得了巨大进步,业界也正在加速推进神经机器翻译系统实用化和商品化的进程,但其在垂直领域的表现还不尽如人意。本研究以军事领域英译汉文本为研究对象,这些译文均由国内外主流神经机器翻译系统完成,在自主构... 尽管神经机器翻译技术已经取得了巨大进步,业界也正在加速推进神经机器翻译系统实用化和商品化的进程,但其在垂直领域的表现还不尽如人意。本研究以军事领域英译汉文本为研究对象,这些译文均由国内外主流神经机器翻译系统完成,在自主构建的1000个军事题材译文测试数据集中,谷歌、百度、腾讯、有道、搜狗5个翻译系统的BLEU均值仅为20.854,较之其通用语料译文BLEU值相差6.62。实验结果显示:在军事题材译文的拼写、词汇、句法和语义4大类15种共5050处错误中,军事术语翻译错误占比最高,为42.83%;其次为普通词语误译和层级结构错误。实验结果表明,目前现有的神经机器翻译系统尚不能实现高质量的军事文本翻译,无法满足现实需求,亟需进行译后编辑研究,以提高军事文本翻译的准确率。 展开更多
关键词 神经机器翻译 译文评测 译后编辑 军事文本 翻译错误类型
下载PDF
韩汉机器翻译的译后编辑研究——以Naver Papago为例 被引量:2
9
作者 周童 朱明爱 《韩国语教学与研究》 2022年第4期152-160,共9页
本文旨在考察分析韩汉翻译领域的译后编辑模式在机器翻译中的应用。本文以韩汉机器翻译工具——Naver Papago为研究对象,对其译文质量进行深入分析,并依据翻译目的论(skopos theory),利用信息型文本的特点,依据翻译标准,针对韩译汉机器... 本文旨在考察分析韩汉翻译领域的译后编辑模式在机器翻译中的应用。本文以韩汉机器翻译工具——Naver Papago为研究对象,对其译文质量进行深入分析,并依据翻译目的论(skopos theory),利用信息型文本的特点,依据翻译标准,针对韩译汉机器翻译的错误类型及成因进行分析研究,探讨译后编辑的重难点及解决对策,以期为大数据时代下的机器翻译及译后编辑实践及研究提供微薄借鉴与有益参考。 展开更多
关键词 信息型文本 机器翻译 译后编辑 Naver Papago 错误类型
下载PDF
高中生数学学习中的常见错误类型及诱因研究 被引量:1
10
作者 吴依妹 《中国科教创新导刊》 2011年第12期61-61,共1页
数学错误是普遍存在于数学学习中因学习思维、教学方式等因素形成的对数学知识产生的误读现象。本文即从知识迁移、逻辑错误、概念错误等方面对数学错误的诱因进行了深入分析。
关键词 高中数学 常见错误类型 诱因
下载PDF
浅析概率解题常见错误类型
11
作者 王汝广 《濮阳职业技术学院学报》 2005年第1期96-97,共2页
本文列举了概率解题中常见的五种错误类型,分析了错误产生的原因,为新教师讲授高中概率知识提供了参考。
关键词 概率解题 常见错误 错误类型
下载PDF
离子方程式常见错误类型归纳
12
作者 孙琳娜 《数理化解题研究(高中版)》 2010年第9期49-51,共3页
离子方程式正误判断是高考中常见的考查题型,如果考生及时了解离子方程式的常见错误就能避免自己出现同样的错误,现将离子方程式常见错误类型归纳如下.
关键词 离子方程式 错误类型 归纳 正误判断 常见错误 高考 考生
下载PDF
书面表达中常见错误类型例析
13
作者 沈伟兴 《中学生英语读写(高考版)》 2003年第9期22-24,共3页
对许多同学来说,当用英语进行书面表达时,往往会受汉语的影响,——对应地写出些单词,不符合英语表达习惯,甚至根本构不成完整的英语句子。究其原因,主要是在平时学习中只注意单词对应的中文意思,而忽略了单词的暗含意旨、词性、用法及... 对许多同学来说,当用英语进行书面表达时,往往会受汉语的影响,——对应地写出些单词,不符合英语表达习惯,甚至根本构不成完整的英语句子。究其原因,主要是在平时学习中只注意单词对应的中文意思,而忽略了单词的暗含意旨、词性、用法及中英文表达思维的差异。下面就通过同学们作业及考试中经常出现的一些错误实例,进行归纳分析并提出对策。 展开更多
关键词 书面表达 常见错误 类型例析 高中 英语 教学
下载PDF
小数除法计算中常见的错误类型分析及教学对策
14
作者 叶新萍 《教育界(基础教育)》 2018年第6期121-122,共2页
随着我国新课改深入发展,教学模式及育人理念得以革新,在提高教学质量的同时,可以有效培养学生的核心素养,助力学生灵活运用书本知识解决实际问题。本文通过对小数除法计算中常见的错误类型及教学对策进行探讨,以期为提高小学数学教学... 随着我国新课改深入发展,教学模式及育人理念得以革新,在提高教学质量的同时,可以有效培养学生的核心素养,助力学生灵活运用书本知识解决实际问题。本文通过对小数除法计算中常见的错误类型及教学对策进行探讨,以期为提高小学数学教学质量提供依据。 展开更多
关键词 小数除法计算 常见错误类型 教学对策
下载PDF
离子方程式中常见错误类型分析
15
作者 王子维 《高中数理化》 2022年第16期75-76,共2页
离子反应方程式能揭示化学反应的本质,不仅可以表示某个具体的反应也可以表示某一类反应,体现了“宏观辨识与微观探析”的化学学科核心素养,因此在高考中备受青睐.本文分析离子方程式中常见的错误类型,以期能引起重视.
关键词 化学学科核心素养 离子方程式 离子反应方程式 常见错误类型 宏观辨识与微观探析 化学反应 高考
下载PDF
复分解反应常见错误探析 被引量:1
16
作者 朱世友 《中考金刊》 2007年第3期38-39,共2页
酸、碱、盐、氧化物之间发生的复分解反应,属于四种.基本反应类型之一。只有在满足一定条件后.复分解反应才能进行。我们在学习时,应注意将知识进行归纳、总结,深刻理解复分解反应发生的条件,形成完整的知识体系。现以几道典型试... 酸、碱、盐、氧化物之间发生的复分解反应,属于四种.基本反应类型之一。只有在满足一定条件后.复分解反应才能进行。我们在学习时,应注意将知识进行归纳、总结,深刻理解复分解反应发生的条件,形成完整的知识体系。现以几道典型试题为例,剖析在复分解反应概念及反应条件两方面出现的认知误区,会诊失分原因。 展开更多
关键词 复分解反应 常见错误 知识体系 反应类型 典型试题 认知误区 反应条件 失分原因
下载PDF
C语言常见错误分析
17
作者 王惠惠 段红义 王俊飞 《电脑编程技巧与维护》 2014年第24期60-62,共3页
C语言功能强大、使用广泛,但是要学好、用好C语言并不容易。尤其英语水平相对较弱的学生,在程序出现错误时很难定位错误原因。将常见的错误类型列举出来,同时给出解决方案,供学生学习时参考。
关键词 C语言 错误类型 常见错误 解决方案
下载PDF
语音识别错误对翻译性能的影响分析 被引量:4
18
作者 田新宇 李军辉 《厦门大学学报(自然科学版)》 CAS CSCD 北大核心 2022年第4期682-688,共7页
传统的机器翻译模型均基于无噪声环境,即输入的数据是无错误的.但在实际同声传译中,语音识别不可避免会存在错误,这些错误在机器翻译过程中会直接影响其他内容的翻译.因此,统计分析语音识别错误的种类及产生的影响对提高机器翻译的鲁棒... 传统的机器翻译模型均基于无噪声环境,即输入的数据是无错误的.但在实际同声传译中,语音识别不可避免会存在错误,这些错误在机器翻译过程中会直接影响其他内容的翻译.因此,统计分析语音识别错误的种类及产生的影响对提高机器翻译的鲁棒性具有指导意义.为了模拟真实语音识别错误,本文通过人工朗读NIST汉英实验测试集,并采用讯飞语音识别系统获取其语音识别结果进行统计分析,主要包括:1)语音识别错误的词性分析;2)语音识别错误的类型分析;3)语音识别错误对翻译性能的影响;4)语音识别错误对其他词翻译的影响.得出的主要结论为:名词和动词出现语音识别错误的次数较多,人名最易出现语音识别错误;同音异形字的语音识别错误出现次数最多;长度较小的句子在翻译时受到语音识别错误影响的程度更加明显;与语音识别错误词距离更近的词的翻译更易受到影响. 展开更多
关键词 语音识别错误 机器翻译 翻译性能 错误类型
下载PDF
C语言编程中常见错误及解决办法 被引量:4
19
作者 王展运 《长江工程职业技术学院学报》 CAS 2002年第3期53-55,共3页
针对C语言编程的初学者容易出现的错误,分门别类进行了归纳总结,作出了详细解析,并给出了解决办法。
关键词 C语言编程 常见错误 解析 类型
下载PDF
《中图法》分类实践中的常见错误与分析 被引量:1
20
作者 王磊 《晋图学刊》 2003年第2期38-39,76,共3页
作者针对利用《中国图书馆分类法》(第四版)进行文献分类的实践,总结了几类常见的错误类型并加以分析,进而提出了减少失误的两点思考,也是对文献分类工作的两点建议。
关键词 《中国图书馆分类法》 第四版 文献分类 常见错误类型 分类工作人员
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部