期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
众声喧哗:台湾当代“杂语化”散文新论
1
作者 林美貌 《海峡人文学刊》 2021年第3期57-66,157,共11页
"杂语化"散文和抒情美文表征着台湾现代散文两种不同的叙事姿态。具有参与介入性、社会对话性和声音多样性的"杂语化"散文自古以来都是中国散文的重要传统。政治的介入、作家的逃避和典律的形构,造成了20世纪50至7... "杂语化"散文和抒情美文表征着台湾现代散文两种不同的叙事姿态。具有参与介入性、社会对话性和声音多样性的"杂语化"散文自古以来都是中国散文的重要传统。政治的介入、作家的逃避和典律的形构,造成了20世纪50至70年代台湾"杂语化"散文的断裂与隐匿。经历了1960年代现代主义的提倡、1970年代"参与与介入"散文观的形塑、1980年代"多元"论述的建构和1990年代主题知性散文的蔚为风潮四个阶段的发展,"杂语化"散文再次浮出历史的话语地表,形成了一种有别于以往以抒情散文为宗的"一言堂"现象,转为众声喧哗的"异言堂"局面,展现了台湾现代散文另一片更加广阔、丰饶的沃土。 展开更多
关键词 台湾当代散文 杂语化 新论
下载PDF
历史与话语的狂欢——莫言小说《檀香刑》浅论 被引量:4
2
作者 胡燕春 《曲靖师范学院学报》 2002年第2期66-68,共3页
由于作家莫言对习焉不察的非主流民间史所予以的深切关注 ,其创作历程也映现着他探寻神肖的历史真谛的自我心灵轨迹。其近作《檀香刑》 ,杂糅多种话语拆解了清王朝走向末路的那段历史。以檀香刑罚为纽结点 ,由政治、亲情与性爱交织着且... 由于作家莫言对习焉不察的非主流民间史所予以的深切关注 ,其创作历程也映现着他探寻神肖的历史真谛的自我心灵轨迹。其近作《檀香刑》 ,杂糅多种话语拆解了清王朝走向末路的那段历史。以檀香刑罚为纽结点 ,由政治、亲情与性爱交织着且无孔不入的权力之网中 ,各色人等都在多调的杂语中挣扎着又狂欢着。 展开更多
关键词 莫言 《檀香刑》 新历史主义文论 权力话 杂语化 狂欢
下载PDF
台湾新世代诗歌语言论
3
作者 张卫中 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2013年第8期92-96,共5页
在当下的台湾诗坛,新世代诗人是一个非常活跃的群体;受到西方后现代主义的影响,这批诗人进行了多样的艺术探索,推出了语言诗、图像诗、都市诗、生态诗、政治诗、方言诗、情色诗、女性诗等多种新的诗歌体式。然而,不论这些诗人的审美趣... 在当下的台湾诗坛,新世代诗人是一个非常活跃的群体;受到西方后现代主义的影响,这批诗人进行了多样的艺术探索,推出了语言诗、图像诗、都市诗、生态诗、政治诗、方言诗、情色诗、女性诗等多种新的诗歌体式。然而,不论这些诗人的审美趣味有何种差异,他们有一点是共同的,即在语言的探索、翻新上表现了强烈的兴趣,也进行了多样的实验。新世代诗歌的语言实验主要有三个方面,即语言的游戏化、陌生化与杂语化。 展开更多
关键词 台湾新世代诗歌 诗歌 游戏 陌生 杂语化
下载PDF
Localization and the Chinese Overseas: Acculturation, Assimilation, Hybridization, Creolization, and Identification 被引量:1
4
作者 TAN Chee-Beng 《Cultural and Religious Studies》 2018年第2期73-87,共15页
Based on materials on the localized Chinese overseas, including the Melaka Babas, who are mostly Malay-speaking Chinese, this article reflects on the use of such terms as acculturation and assimilation, as well as hyb... Based on materials on the localized Chinese overseas, including the Melaka Babas, who are mostly Malay-speaking Chinese, this article reflects on the use of such terms as acculturation and assimilation, as well as hybridization and creolization, in relation to highly localized Chinese. All these concepts are seen as different ways of describing cultural formation in transcultural context. In particular, the relevance of using creolization to refer to the kind of creative process of cultural formation beyond its original usage in the Caribbean is discussed. This results in the identification of fragmented creolization as in the case of the Caribbean and a rooted creolization as in the case of the Babas. The author shall first discuss the issues of assimilation and integration, followed by hybridization and creolization. This is followed by the discussion on localization of Chinese overseas and identity. The concluding section provides some remarks on the concepts reviewed, and three main categories of acculturated Chinese are identified, namely, Chinese who are linguistically assimilated but still observe major Chinese traditions, Chinese who are so acculturated to the mainstream society that they hardly practice Chinese traditions, and Chinese who are both highly localized and highly mixed “racially”. 展开更多
关键词 acculturation and assimilation HYBRIDIZATION creolization localization and identity Baba Chinese overseas
下载PDF
The Cultural Diaspora Perspective on Translation Studies
5
作者 LIU Yan-shi 《Sino-US English Teaching》 2015年第3期226-233,共8页
Along with the process of globalization, diaspora has already become an eye-catching cultural phenomenon. More people cross borders of nations, leave their homeland and live in new homes, but they still maintain the c... Along with the process of globalization, diaspora has already become an eye-catching cultural phenomenon. More people cross borders of nations, leave their homeland and live in new homes, but they still maintain the characteristics of native culture and convention. The cultural turn in translation studies offers the best chance to understand more about the complexities of textual transfer and the patterns of cultural interaction. By virtue of this mode of cultural interaction, this paper has analyzed the translation practice and translation strategies from the cultural diaspora perspective, to deeply understand the relations between translation and culture beyond linguistic analysis. As in-between culture identity translators may re-examine two cultures with different eyes to find the intersection of two cultures and gain a balanced point. This move requires translators who play the role of intermediaries between cultures, to select the heterogeneous reconstruction, so as to achieve the intercultural communication in the translation activity 展开更多
关键词 diaspora theory CULTURE heterogeneous reconstruction translation strategy
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部