期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
雪域使者,译坛双英——陈观胜、李培茱生平事略及其藏学译著述评
被引量:
1
1
作者
汪雨
徐鲁亚
《西藏研究》
北大核心
2018年第3期126-133,共8页
我国藏学和涉藏题材著作的外译工作,是向世界介绍藏区历史和现实以及我国治藏方略的一个重要阵地,肩负着传播藏族文化、促进藏区稳定和谐、确保领土完整、反对分裂、维护统一的重大使命。陈观胜、李培茱先生自上世纪80年代起长期奋战在...
我国藏学和涉藏题材著作的外译工作,是向世界介绍藏区历史和现实以及我国治藏方略的一个重要阵地,肩负着传播藏族文化、促进藏区稳定和谐、确保领土完整、反对分裂、维护统一的重大使命。陈观胜、李培茱先生自上世纪80年代起长期奋战在藏学翻译的第一线,为我国的藏学研究、学术成果的对外传播做出了重大贡献。目前,他们二位在藏学翻译领域的突出贡献尚未引起学界足够的关注,但他们的藏学翻译作品,数量等身、质量上乘,在藏学相关学科领域、中印关系等历史和现实问题上都发挥着极其重要的作用。
展开更多
关键词
陈观胜
李培茱
藏学翻译
佛学翻译
藏学研究
下载PDF
职称材料
西方修辞学视角下的《中印关系研究》英译本评介
被引量:
1
2
作者
周华北
《兴义民族师范学院学报》
2015年第3期65-70,共6页
运用个案分析的研究方法,选取陈观胜和李培茱翻译的A Critical Review of the Contemporary Sino-Indian Relations的一章作为语料,结合修辞与翻译的相关理论,从英语词汇修辞、句子修辞、段落修辞及辞格等方面分析译者高超的翻译技巧。
关键词
英语修辞
翻译
陈观胜
李培茱
下载PDF
职称材料
题名
雪域使者,译坛双英——陈观胜、李培茱生平事略及其藏学译著述评
被引量:
1
1
作者
汪雨
徐鲁亚
机构
中央民族大学外国语学院
出处
《西藏研究》
北大核心
2018年第3期126-133,共8页
文摘
我国藏学和涉藏题材著作的外译工作,是向世界介绍藏区历史和现实以及我国治藏方略的一个重要阵地,肩负着传播藏族文化、促进藏区稳定和谐、确保领土完整、反对分裂、维护统一的重大使命。陈观胜、李培茱先生自上世纪80年代起长期奋战在藏学翻译的第一线,为我国的藏学研究、学术成果的对外传播做出了重大贡献。目前,他们二位在藏学翻译领域的突出贡献尚未引起学界足够的关注,但他们的藏学翻译作品,数量等身、质量上乘,在藏学相关学科领域、中印关系等历史和现实问题上都发挥着极其重要的作用。
关键词
陈观胜
李培茱
藏学翻译
佛学翻译
藏学研究
Keywords
Kenneth K.S. Chen and Li Peizhu
Tibetology Translators
Tibetology Studies
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
西方修辞学视角下的《中印关系研究》英译本评介
被引量:
1
2
作者
周华北
机构
中央民族大学
贵州理工学院
出处
《兴义民族师范学院学报》
2015年第3期65-70,共6页
文摘
运用个案分析的研究方法,选取陈观胜和李培茱翻译的A Critical Review of the Contemporary Sino-Indian Relations的一章作为语料,结合修辞与翻译的相关理论,从英语词汇修辞、句子修辞、段落修辞及辞格等方面分析译者高超的翻译技巧。
关键词
英语修辞
翻译
陈观胜
李培茱
Keywords
English rhetorics
translation
Chen Guansheng
Li Peizhu
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
雪域使者,译坛双英——陈观胜、李培茱生平事略及其藏学译著述评
汪雨
徐鲁亚
《西藏研究》
北大核心
2018
1
下载PDF
职称材料
2
西方修辞学视角下的《中印关系研究》英译本评介
周华北
《兴义民族师范学院学报》
2015
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部