期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评李德凤等译学术语中译的三个策略
被引量:
1
1
作者
贾红霞
《中国科技翻译》
北大核心
2014年第3期48-50,共3页
英国翻译理论家芒迪写的《翻译学导论—理论与实践》由李徳凤等译成中文。研究发现译者以读者为中心,在译学术语的翻译中采用了三个策略:第一,核心术语"translation studies"的中译"翻译学"具有一致性;第二,书中的...
英国翻译理论家芒迪写的《翻译学导论—理论与实践》由李徳凤等译成中文。研究发现译者以读者为中心,在译学术语的翻译中采用了三个策略:第一,核心术语"translation studies"的中译"翻译学"具有一致性;第二,书中的译学术语均采用"中译文加原文"的翻译策略;第三,在附录中增加了"英汉词汇对照表",即"译学术语表"。
展开更多
关键词
李德凤
读者为中心
译学术语中译
一致性
中译加原文
英汉词汇对照表
原文传递
题名
评李德凤等译学术语中译的三个策略
被引量:
1
1
作者
贾红霞
机构
北京信息科技大学外国语学院
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2014年第3期48-50,共3页
基金
北京市教育教学-本科生科研训练项目71C1310858
北京信息科技大学2013年大学生科技创新计划项目5026010926的成果之一
文摘
英国翻译理论家芒迪写的《翻译学导论—理论与实践》由李徳凤等译成中文。研究发现译者以读者为中心,在译学术语的翻译中采用了三个策略:第一,核心术语"translation studies"的中译"翻译学"具有一致性;第二,书中的译学术语均采用"中译文加原文"的翻译策略;第三,在附录中增加了"英汉词汇对照表",即"译学术语表"。
关键词
李德凤
读者为中心
译学术语中译
一致性
中译加原文
英汉词汇对照表
Keywords
LI Defeng translation studies terms reader-oriented approach consistence Chinese version with English original in bracket E-C table for translation studies terms
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评李德凤等译学术语中译的三个策略
贾红霞
《中国科技翻译》
北大核心
2014
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部