翻译适应选择论从一个崭新的视角对翻译进行了诠释,为中国译坛吹来了一股新风。文章以此理论为视角,对杨宪益、戴乃迭所翻译的《祝福》的英译本The New Year’s Sacrifice进行解析,通过实例诠释译者如何在语言、文化、交际三个维度进行...翻译适应选择论从一个崭新的视角对翻译进行了诠释,为中国译坛吹来了一股新风。文章以此理论为视角,对杨宪益、戴乃迭所翻译的《祝福》的英译本The New Year’s Sacrifice进行解析,通过实例诠释译者如何在语言、文化、交际三个维度进行适应性选择转换,最终创造了这一"整合适应选择度"高的佳译。展开更多
文摘翻译适应选择论从一个崭新的视角对翻译进行了诠释,为中国译坛吹来了一股新风。文章以此理论为视角,对杨宪益、戴乃迭所翻译的《祝福》的英译本The New Year’s Sacrifice进行解析,通过实例诠释译者如何在语言、文化、交际三个维度进行适应性选择转换,最终创造了这一"整合适应选择度"高的佳译。