期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
杨译《宋明评话选》俗谚语翻译探究
被引量:
2
1
作者
庄群英
李新庭
《牡丹江大学学报》
2010年第9期117-120,共4页
"杨译"指的是大翻译家杨宪益、戴乃迭(GladysYang)夫妇合作而成的大量汉译英和英译汉作品。杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,共有俗谚语75条,笔者对这些俗谚语的翻译进行了研究,并总结出四种翻译方...
"杨译"指的是大翻译家杨宪益、戴乃迭(GladysYang)夫妇合作而成的大量汉译英和英译汉作品。杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,共有俗谚语75条,笔者对这些俗谚语的翻译进行了研究,并总结出四种翻译方法:脱译法、套译法、直译法和意译法。
展开更多
关键词
杨译《宋明评话选》
俗谚语
翻译
下载PDF
职称材料
杨译《宋明评话选》中诗词的翻译——以篇首破题诗词的翻译为例
被引量:
1
2
作者
庄群英
李新庭
《宜春学院学报》
2010年第7期147-149,175,共4页
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,故事中含有大量的诗词,本文以篇首的十五首破题诗词的翻译作为研究对象,总结出杨氏对诗词的翻译主要采取了省译法、译成韵诗、译成自由诗等,这既符合了刘重德的"内容上...
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,故事中含有大量的诗词,本文以篇首的十五首破题诗词的翻译作为研究对象,总结出杨氏对诗词的翻译主要采取了省译法、译成韵诗、译成自由诗等,这既符合了刘重德的"内容上忠实、语言上达意、风格上近似"的翻译标准,也尽可能做到了许渊冲倡导的"意美、音美、形美"。
展开更多
关键词
杨译《宋明评话选》
诗词
翻译
下载PDF
职称材料
杨译《宋明评话选》中文化内容的翻译——以《卖油郎独占花魁》的翻译为例
被引量:
2
3
作者
庄群英
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2011年第1期24-27,共4页
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的20篇故事,其中含有大量文化内容。通过对故事之一《卖油郎独占花魁》的译例分析,研究杨译《宋明评话选》中的制度习俗文化词、宗教文化词、物质文化词、俗谚语和典故等文化内容的翻译,...
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的20篇故事,其中含有大量文化内容。通过对故事之一《卖油郎独占花魁》的译例分析,研究杨译《宋明评话选》中的制度习俗文化词、宗教文化词、物质文化词、俗谚语和典故等文化内容的翻译,探讨其对文化内容翻译的处理方法并提出商榷。
展开更多
关键词
杨译《宋明评话选》
文化内容
翻译
下载PDF
职称材料
题名
杨译《宋明评话选》俗谚语翻译探究
被引量:
2
1
作者
庄群英
李新庭
机构
福建师范大学协和学院
福建师范大学外语学院
出处
《牡丹江大学学报》
2010年第9期117-120,共4页
文摘
"杨译"指的是大翻译家杨宪益、戴乃迭(GladysYang)夫妇合作而成的大量汉译英和英译汉作品。杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,共有俗谚语75条,笔者对这些俗谚语的翻译进行了研究,并总结出四种翻译方法:脱译法、套译法、直译法和意译法。
关键词
杨译《宋明评话选》
俗谚语
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
杨译《宋明评话选》中诗词的翻译——以篇首破题诗词的翻译为例
被引量:
1
2
作者
庄群英
李新庭
机构
福建师范大学协和学院
福建师范大学外语学院
出处
《宜春学院学报》
2010年第7期147-149,175,共4页
文摘
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,故事中含有大量的诗词,本文以篇首的十五首破题诗词的翻译作为研究对象,总结出杨氏对诗词的翻译主要采取了省译法、译成韵诗、译成自由诗等,这既符合了刘重德的"内容上忠实、语言上达意、风格上近似"的翻译标准,也尽可能做到了许渊冲倡导的"意美、音美、形美"。
关键词
杨译《宋明评话选》
诗词
翻译
Keywords
Yang's Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties
poetry
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
杨译《宋明评话选》中文化内容的翻译——以《卖油郎独占花魁》的翻译为例
被引量:
2
3
作者
庄群英
机构
福建师范大学协和学院外语系
出处
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2011年第1期24-27,共4页
文摘
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的20篇故事,其中含有大量文化内容。通过对故事之一《卖油郎独占花魁》的译例分析,研究杨译《宋明评话选》中的制度习俗文化词、宗教文化词、物质文化词、俗谚语和典故等文化内容的翻译,探讨其对文化内容翻译的处理方法并提出商榷。
关键词
杨译《宋明评话选》
文化内容
翻译
Keywords
Yang's Selected Chinese Stories of the Song and Ming Dynasties
culture-loaded contents
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
杨译《宋明评话选》俗谚语翻译探究
庄群英
李新庭
《牡丹江大学学报》
2010
2
下载PDF
职称材料
2
杨译《宋明评话选》中诗词的翻译——以篇首破题诗词的翻译为例
庄群英
李新庭
《宜春学院学报》
2010
1
下载PDF
职称材料
3
杨译《宋明评话选》中文化内容的翻译——以《卖油郎独占花魁》的翻译为例
庄群英
《河北北方学院学报(社会科学版)》
2011
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部