期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
杨译《宋明评话选》俗谚语翻译探究 被引量:2
1
作者 庄群英 李新庭 《牡丹江大学学报》 2010年第9期117-120,共4页
"杨译"指的是大翻译家杨宪益、戴乃迭(GladysYang)夫妇合作而成的大量汉译英和英译汉作品。杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,共有俗谚语75条,笔者对这些俗谚语的翻译进行了研究,并总结出四种翻译方... "杨译"指的是大翻译家杨宪益、戴乃迭(GladysYang)夫妇合作而成的大量汉译英和英译汉作品。杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,共有俗谚语75条,笔者对这些俗谚语的翻译进行了研究,并总结出四种翻译方法:脱译法、套译法、直译法和意译法。 展开更多
关键词 杨译《宋明评话选》 俗谚语 翻译
下载PDF
杨译《宋明评话选》中诗词的翻译——以篇首破题诗词的翻译为例 被引量:1
2
作者 庄群英 李新庭 《宜春学院学报》 2010年第7期147-149,175,共4页
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,故事中含有大量的诗词,本文以篇首的十五首破题诗词的翻译作为研究对象,总结出杨氏对诗词的翻译主要采取了省译法、译成韵诗、译成自由诗等,这既符合了刘重德的"内容上... 杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的二十篇故事,故事中含有大量的诗词,本文以篇首的十五首破题诗词的翻译作为研究对象,总结出杨氏对诗词的翻译主要采取了省译法、译成韵诗、译成自由诗等,这既符合了刘重德的"内容上忠实、语言上达意、风格上近似"的翻译标准,也尽可能做到了许渊冲倡导的"意美、音美、形美"。 展开更多
关键词 杨译《宋明评话选》 诗词 翻译
下载PDF
杨译《宋明评话选》中文化内容的翻译——以《卖油郎独占花魁》的翻译为例 被引量:2
3
作者 庄群英 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2011年第1期24-27,共4页
杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的20篇故事,其中含有大量文化内容。通过对故事之一《卖油郎独占花魁》的译例分析,研究杨译《宋明评话选》中的制度习俗文化词、宗教文化词、物质文化词、俗谚语和典故等文化内容的翻译,... 杨译《宋明评话选》收有"三言二拍"中的20篇故事,其中含有大量文化内容。通过对故事之一《卖油郎独占花魁》的译例分析,研究杨译《宋明评话选》中的制度习俗文化词、宗教文化词、物质文化词、俗谚语和典故等文化内容的翻译,探讨其对文化内容翻译的处理方法并提出商榷。 展开更多
关键词 杨译《宋明评话选》 文化内容 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部