期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译理论与实践相结合的困境——以杰罗姆模式和施莱尔马赫模式为例
1
作者 彭压瑞 《海外英语》 2023年第9期41-43,共3页
杰罗姆模式和施莱尔马赫模式是除贺拉斯模式外最有影响力的两个翻译模式。在不同的历史时期,它们对不同文本的翻译实践都起到了积极的指导作用。杰罗姆模式提倡忠实(忠实于原文本),注重词与词之间的对等翻译。施莱尔马赫翻译模式强调的... 杰罗姆模式和施莱尔马赫模式是除贺拉斯模式外最有影响力的两个翻译模式。在不同的历史时期,它们对不同文本的翻译实践都起到了积极的指导作用。杰罗姆模式提倡忠实(忠实于原文本),注重词与词之间的对等翻译。施莱尔马赫翻译模式强调的是异化翻译的重要性。然而,当与实践结合时却出现了难题。杰罗姆模式在追求对原文的绝对忠实时,忽略了翻译的历史文化导向;施莱尔马赫模式在追求“异味”时,忽略了译语的发展等。 展开更多
关键词 杰罗姆模式 施莱尔马赫模式 会话含义 译者主体性 目的语的发展
下载PDF
对翻译标准“忠实”的浅析——以杰罗姆模式与贺拉斯模式做对比 被引量:1
2
作者 夏梅花 《云南农业大学学报(社会科学版)》 2014年第1期90-93,共4页
借分析杰罗姆翻译模式与贺拉斯翻译模式,对翻译标准"忠实"进行了浅析。杰罗姆模式最初强调字对字的绝对对等,后来主张翻译策略要依据译者自由选择灵活应对;而贺拉斯模式强调要通过协商忠实于"顾客"。从杰罗姆和贺... 借分析杰罗姆翻译模式与贺拉斯翻译模式,对翻译标准"忠实"进行了浅析。杰罗姆模式最初强调字对字的绝对对等,后来主张翻译策略要依据译者自由选择灵活应对;而贺拉斯模式强调要通过协商忠实于"顾客"。从杰罗姆和贺拉斯所处的时代及翻译的实践来看,翻译是一种社会行为,离不开社会的认知需求,翻译标准随着时代的变迁需要不断调整。翻译标准的"忠实"不是绝对的、永恒的和不变的,而是相对的、动态的和历史的。 展开更多
关键词 浅析 杰罗姆模式 贺拉斯模式 忠实
下载PDF
杰罗姆模式和贺拉斯模式对比研究 被引量:3
3
作者 张丹亚 《咸宁学院学报》 2012年第1期31-32,共2页
杰罗姆模式和贺拉斯模式对翻译理论及其实践均产生了深远的影响。通过对比研究,这两种模式都遵循同一个翻译标准——忠实。然而,由于所处文化背景的不同,两种模式的忠实也体现出不同的侧重点。本文以一些特定文化作为背景的翻译为实例,... 杰罗姆模式和贺拉斯模式对翻译理论及其实践均产生了深远的影响。通过对比研究,这两种模式都遵循同一个翻译标准——忠实。然而,由于所处文化背景的不同,两种模式的忠实也体现出不同的侧重点。本文以一些特定文化作为背景的翻译为实例,来进一步阐述两种模式的不同之处。最终得出的结论是,翻译不应该在某个绝对的翻译模式下产生,在翻译的过程中,充分考虑文化这一因素的影响是十分必要的。 展开更多
关键词 杰罗姆模式 贺拉斯模式 文化 实例
下载PDF
杰罗姆模式和贺拉斯模式翻译的对比研究 被引量:1
4
作者 张永鲜 《太原城市职业技术学院学报》 2014年第4期203-205,共3页
由于翻译材料的多样化以及读者的不同需求,出现了许多不同种类的翻译策略。论文关注两个基本的翻译模式——杰罗姆模式和贺拉斯模式。首先,对两个模式做了简单的描述,然后对这两个模式的对比进行了细致的分析。从本篇论文的分析可以清... 由于翻译材料的多样化以及读者的不同需求,出现了许多不同种类的翻译策略。论文关注两个基本的翻译模式——杰罗姆模式和贺拉斯模式。首先,对两个模式做了简单的描述,然后对这两个模式的对比进行了细致的分析。从本篇论文的分析可以清楚地看到杰罗姆模式关注的是对等和忠实,尤其是在其早期的发展阶段,追求的是线性翻译。在贺拉斯模式中,同样也是关注忠实,但这一忠实强调的是对读者的忠实,所以这一类型的翻译更加灵活,目的是使目标语言中的听众能够接受译者的本意。第三部分讨论了形式对等和动态对等,以便对杰罗姆模式和贺拉斯模式进行更深一步的理解和扩展。 展开更多
关键词 杰罗姆模式 贺拉斯模式 对等 忠实
下载PDF
杰罗姆模式和霍拉斯模式的对比(英文)
5
作者 周宇 《临沧师范高等专科学校学报》 2013年第2期35-39,共5页
杰罗姆模式与霍拉斯模式是两种不同的翻译模式,但是却享受同样的目的,即为翻译服务。文章通过具体的例子简要对比了这两种模式的实用性和可行性。在文章末尾提出了这样的观点:翻译者在面对不同的文章时应采用不同的翻译模式来达到具体... 杰罗姆模式与霍拉斯模式是两种不同的翻译模式,但是却享受同样的目的,即为翻译服务。文章通过具体的例子简要对比了这两种模式的实用性和可行性。在文章末尾提出了这样的观点:翻译者在面对不同的文章时应采用不同的翻译模式来达到具体的翻译要求,同时还要有跨文化意识。 展开更多
关键词 翻译模式 翻译理论 杰罗姆模式 霍拉斯模式
下载PDF
杰罗姆和贺拉斯翻译模式对比研究 被引量:2
6
作者 范秋月 《昭通学院学报》 2015年第6期82-85,共4页
杰罗姆和贺拉斯翻译模式对翻译理论的发展及其实践均产生了重要影响。通过对杰罗姆和贺拉斯翻译模式及其在实践中的运用进行对比分析,指出尽管此两种翻译模式均强调翻译的忠实性,且其忠实的对象各有不同,但其旨归却是一致的,即在翻译过... 杰罗姆和贺拉斯翻译模式对翻译理论的发展及其实践均产生了重要影响。通过对杰罗姆和贺拉斯翻译模式及其在实践中的运用进行对比分析,指出尽管此两种翻译模式均强调翻译的忠实性,且其忠实的对象各有不同,但其旨归却是一致的,即在翻译过程中,为了成功、有效地完成交流,必须充分考虑历史和文化因素。 展开更多
关键词 杰罗姆模式 贺拉斯模式 历史 文化
下载PDF
研究生英语教学中“杰罗姆翻译模式”和“贺拉斯翻译模式”的运用
7
作者 何昌邑 王庆玲 陈燕 《新丝路(中旬)》 2022年第8期0196-0198,共3页
文章以“杰罗姆翻译模式”和“贺拉斯翻译模式”为例,探讨了我国非英语专业《 研究生英语》 的翻译教学方法,剖析了翻译质量评估的难点,指出我国研究生的英语翻译教学应该跃出以语言对等的局限,充分考虑文化因子的功用,这既能提高老师... 文章以“杰罗姆翻译模式”和“贺拉斯翻译模式”为例,探讨了我国非英语专业《 研究生英语》 的翻译教学方法,剖析了翻译质量评估的难点,指出我国研究生的英语翻译教学应该跃出以语言对等的局限,充分考虑文化因子的功用,这既能提高老师的翻译教学水平,也可以培养学生的翻译能力和拓宽视野,最终实现教学“双赢”。 展开更多
关键词 研究生英语 杰罗姆翻译模式 贺拉斯翻译模式
下载PDF
西方三种早期翻译模式的对比及启示
8
作者 高笑梅 《英语广场(学术研究)》 2023年第31期24-27,共4页
西方翻译史上占有重要地位的三种早期翻译模式——杰罗姆模式、贺拉斯模式和施莱尔马赫模式为西方翻译理论的发展奠定了基础,也是现代翻译理论中的直译与意译、归化与异化的雏形。本文介绍并举例阐述了这三种模式的特点和核心理念,对比... 西方翻译史上占有重要地位的三种早期翻译模式——杰罗姆模式、贺拉斯模式和施莱尔马赫模式为西方翻译理论的发展奠定了基础,也是现代翻译理论中的直译与意译、归化与异化的雏形。本文介绍并举例阐述了这三种模式的特点和核心理念,对比其优缺点,探讨它们对翻译教学及实践的意义和影响,旨在更加深入地了解社会发展带来的翻译模式的发展和变革。本文有利于促进译者对翻译理论的批判性思考,树立用发展的眼光看待翻译工作的态度。 展开更多
关键词 杰罗姆模式 贺拉斯模式 施莱尔马赫模式 对比 启示
下载PDF
浅谈三种翻译模式的语用特征
9
作者 华有杰 《中共山西省委党校学报》 2008年第2期120-121,共2页
杰罗姆模式、贺拉斯模式及施莱尔马赫模式作为三种翻译模式,各有其不同的语用特征:杰罗姆模式侧重叙事行为,贺拉斯模式侧重施事行为,而施莱尔马赫模式则要求翻译能反映原语言的语用学特征。在翻译实践中,我们不能用一个标准来衡量所有... 杰罗姆模式、贺拉斯模式及施莱尔马赫模式作为三种翻译模式,各有其不同的语用特征:杰罗姆模式侧重叙事行为,贺拉斯模式侧重施事行为,而施莱尔马赫模式则要求翻译能反映原语言的语用学特征。在翻译实践中,我们不能用一个标准来衡量所有的译文,应该根据原文风格、原文体裁和译文读者、译文风格选用不同的翻译方法。 展开更多
关键词 言语行为理论 杰罗姆模式 贺拉斯模式 施莱尔马赫模式
下载PDF
浅谈三种翻译模式的差异 被引量:2
10
作者 杨丽丹 《德宏师范高等专科学校学报》 2014年第1期70-74,共5页
在翻译领域有三种主要模式——杰罗姆模式、贺拉斯模式和施莱尔马赫模式,它们对翻译产生了重要的影响。本文对这三种翻译模式进行阐述,并就翻译案例对三者进行对比薪究,指出三种模式对当前翻译领域的影响。最终得出:不同类型文本的... 在翻译领域有三种主要模式——杰罗姆模式、贺拉斯模式和施莱尔马赫模式,它们对翻译产生了重要的影响。本文对这三种翻译模式进行阐述,并就翻译案例对三者进行对比薪究,指出三种模式对当前翻译领域的影响。最终得出:不同类型文本的翻译需要不同的翻译策喀。 展开更多
关键词 翻译模式 杰罗姆模式 贺拉斯模式 施莱尔马赫模式 差异
下载PDF
西方三种翻译模式的对比研究
11
作者 王振庆 《牡丹江大学学报》 2014年第6期129-131,共3页
翻译活动伴随着不同母语的人之间的交流而起源,至今约有两千多年的历史。在这两千年中,翻译形成了众多的理论和流派,不同的翻译学者都对翻译做出了不同的解释。作为早期翻译的创始人,贺拉斯、杰罗姆和施莱尔马赫均对翻译的标准提出自己... 翻译活动伴随着不同母语的人之间的交流而起源,至今约有两千多年的历史。在这两千年中,翻译形成了众多的理论和流派,不同的翻译学者都对翻译做出了不同的解释。作为早期翻译的创始人,贺拉斯、杰罗姆和施莱尔马赫均对翻译的标准提出自己的观点,并形成了具体的翻译模式。本文通过对三种不同翻译模式进行历史性研究,分析了三种翻译模式的特点以及其对当前翻译领域的影响。 展开更多
关键词 贺拉斯翻译模式 杰罗姆翻译模式 施莱尔马赫翻译模式 对比
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部