期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《先知》两部译作的比较研究——兼谈林志豪译作的艺术性
1
作者
孔祥立
《现代语文》
2019年第9期77-83,共7页
通过对纪伯伦代表作《先知》的两部中文译作的比较,可以看出,林志豪的译本比成文最早、亦被公认为最佳版本的冰心译本更胜一筹,进而探讨林志豪译作的艺术性,并借此向译界和文学界呼吁对优秀翻译家林志豪及其作品应多加关注和研究。
关键词
《先知》
冰心
林志豪
艺术性
下载PDF
职称材料
题名
《先知》两部译作的比较研究——兼谈林志豪译作的艺术性
1
作者
孔祥立
机构
上海理工大学外语学院
出处
《现代语文》
2019年第9期77-83,共7页
基金
上海理工大学科技发展项目“台湾翻译家林志豪的翻译艺术研究”(36-18-305-00)
文摘
通过对纪伯伦代表作《先知》的两部中文译作的比较,可以看出,林志豪的译本比成文最早、亦被公认为最佳版本的冰心译本更胜一筹,进而探讨林志豪译作的艺术性,并借此向译界和文学界呼吁对优秀翻译家林志豪及其作品应多加关注和研究。
关键词
《先知》
冰心
林志豪
艺术性
Keywords
The Prophet
Bin xin
Lin Zhihao
artistry
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《先知》两部译作的比较研究——兼谈林志豪译作的艺术性
孔祥立
《现代语文》
2019
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部