1
|
《林纾的翻译》理论导言的修改对“化境论”译学思想的影响--以新籍版本学为视角 |
李寄
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2024 |
0 |
|
2
|
翻译视域下的林纾现象——兼论林纾的翻译 |
黄元军
安东阳
|
《重庆邮电大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
6
|
|
3
|
改写与“讹”——重读《林纾的翻译》 |
戴若愚
罗素常
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
|
2015 |
2
|
|
4
|
巴赫金对话理论视野下的林纾翻译解读 |
文月娥
|
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
1
|
|
5
|
多元文化语境下的翻译——以《林纾的翻译》为例 |
耿秀萍
|
《海外英语》
|
2013 |
1
|
|
6
|
余光中《翻译与创作》节选与钱钟书《林纾的翻译》节选英译 |
张栋
|
《俪人(教师)》
|
2014 |
0 |
|
7
|
林纾的翻译:适应与选择 |
赵护林
|
《科技视界》
|
2012 |
0 |
|
8
|
林纾翻译研究——基于费尔克拉夫话语分析框架 |
杨丽华
|
《宁夏大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
|
2011 |
1
|
|
9
|
从解构主义的视角看译文与原文的关系——读《林纾的翻译》 |
安丽娅
|
《南华大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
1
|
|
10
|
由《林纾的翻译》析钱钟书的“化境”论 |
张利
宋玮
|
《商情》
|
2009 |
1
|
|
11
|
翻译技巧视角下解读钱钟书的《林纾的翻译》 |
韦雪华
|
《辽宁科技学院学报》
|
2017 |
0 |
|
12
|
化境的缺席与在场 |
朱鸿亮
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2006 |
14
|
|
13
|
从“插图”看林纾翻译的视觉线索——兼议“构图思维”与翻译过程 |
林元彪
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
6
|
|
14
|
三读钱锺书《林纾的翻译》 |
谢天振
|
《东方翻译》
|
2013 |
5
|
|
15
|
从晚清翻译场域看林纾的翻译 |
徐敏慧
赵云笑
|
《翻译论坛》
|
2017 |
1
|
|
16
|
从伪译的视角看林纾的翻译 |
赵护林
|
《外语艺术教育研究》
|
2010 |
1
|
|
17
|
对《林纾的翻译》一文中钱锺书的“矛盾”的反思 |
梁新军
|
《翻译论坛》
|
2018 |
0 |
|
18
|
译与讹,讹与化——也谈钱钟书先生之《林纾的翻译》 |
申星鈺
|
《延边党校学报》
|
2010 |
1
|
|
19
|
翻译与兴味——读钱锺书《林纾的翻译》 |
张钰珣
|
《文史知识》
|
2013 |
0 |
|
20
|
翻译史研究的主要成就与未来之路 |
屈文生
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
13
|
|